Vissuto nel XIX° secolo, Henry David Thoreau è stato uno dei più importanti scrittori e filosofi della storia statunitense.
Nei suoi scritti, tra cui il suo famoso “Walden”, racconta l’importanza del vivere nel rispetto della natura e la sua opposizione nei confronti dello schiavismo, della violenza e del consumismo.
Qui di seguito le più belle e famose frasi di Henry David Thoreau (in inglese e italiano) che ce ne presentano il pensiero e la genialità. Eccole!
Aforismi, citazioni e frasi di Henry David Thoreau (in inglese e italiano)
- You must live in the present, launch yourself on every wave, find your eternity in each moment.
Vivi nel presente, lanciati in ogni onda, trova la tua eternità in ogni momento. - The moment my legs began to move, my thoughts began to flow.
Nel momento in cui le mie gambe cominciano a muoversi, i miei pensieri cominciano a fluire. - How many a man has dated a new era in his life from the reading of a book.
Quanti uomini hanno datato l’inizio di una nuova era della loro vita dalla lettura di un libro. - There is no remedy for love but to love more.
Non esiste rimedio all’amore se non amare di più. - Trees indeed have hearts.
Gli alberi hanno certamente un cuore. - I went to the woods because I wished to live deliberately, to front only the essential facts of life, and see if I could not learn what it had to teach, and not, when I came to die, discover that I had not lived.
Andai nei boschi perché desideravo vivere con saggezza, per affrontare solo i fatti essenziali della vita, e per vedere se non fossi capace di imparare quanto essa aveva da insegnarmi, e per non scoprire, in punto di morte, che non ero vissuto. - What is the use of a house if you haven’t got a tolerable planet to put it on?
A che serve possedere una casa se non hai un pianeta decente dove metterla? - It is never too late to give up our prejudices.
Non è mai troppo tardi per rinunciare ai nostri pregiudizi. - Heaven is under our feet as well as over our heads.
Il paradiso è sotto i nostri piedi così come sopra le nostre teste. - There is only one success – to be able to spend your life in your own way.
C’è un solo tipo di successo: quello di fare della propria vita ciò che si desidera. - Could a greater miracle take place than for us to look through each other’s eyes for an instant?
Può per noi avere luogo un miracolo più grande del guardarsi direttamente negli occhi per un istante? - Most of the luxuries and many of the so-called comforts of life are not only not indispensable, but positive hindrances to the elevation of mankind.
La maggior parte dei lussi, e molte delle cosiddette comodità della vita, non solo non sono indispensabili, ma sono autentici ostacoli per l’elevazione dell’umanità. - Every generation laughs at the old fashions, but follows religiously the new.
Ogni generazione ride delle vecchie mode, ma segue religiosamente le nuove. - What a man thinks of himself, that it is which determines, or rather indicates, his fate.
Ciò che determina il destino di un uomo è l’opinione che egli ha di sé. - Maturity is when all of your mirrors turn into windows.
La maturità è quando tutti i tuoi specchi si trasformano in finestre. - Do not be too moral. You may cheat yourself out of much life so. Aim above morality. Be not simply good, be good for something.
Non essere troppo morale. Potresti escluderti da molte cose della vita. Mira sopra la moralità. Non essere semplicemente buono, sii buono per qualcosa. - What lies behind us and what lies ahead of us are tiny matters compared to what lives within us.
Ciò che sta dietro di noi e ciò che ci attende sono piccole cose rispetto a ciò che vive dentro di noi. - Every morning was a cheerful invitation to make my life of equal simplicity, and I may say innocence, with Nature herself.
Ogni mattina era un gioioso invito a condurre la vita con la medesima semplicità e posso dire con la medesima innocenza della Natura. - A man is rich in proportion to the number of things which he can afford to let alone.
Una persona è ricca in proporzione al numero di cose di cui può fare a meno. - I should not talk so much about myself if there were anybody else whom I knew as well.
Non parlerei tanto di me stesso se ci fosse qualcun altro che conoscessi ugualmente bene. - It takes two to speak the truth: one to speak, and another to hear.
Ci vogliono due persone per dire la verità: una che parli e un’altra che ascolti. - Nothing makes the earth seem so spacious as to have friends at a distance; they make the latitudes and longitudes.
Non esiste nulla che renda il mondo tanto spazioso come avere amici molto distanti; sono loro che formano le latitudini e le longitudini. - Be yourself, not your idea of what you think somebody else’s idea of yourself should be.
Sii te stesso, non la tua idea di ciò che pensi dovrebbe essere l’idea di qualcun altro di te stesso. - Find your eternity in each moment.
Trova la tua eternità in ogni singolo momento. - Men have become the tools of their tools.
Gli uomini sono diventati gli strumenti dei loro stessi strumenti. - Under a government which imprisons any unjustly, the true place for a just man is also a prison.
Sotto un governo che imprigiona le persone ingiustamente, l’unico posto per un uomo giusto è la prigione. - Dreams are the touchstones of our characters.
I sogni sono il punto di riferimento del nostro carattere. - Thank God men cannot fly, and lay waste the sky as well as the earth.
Grazie a Dio gli uomini non possono volare e devastare il cielo come hanno fatto con la terra. - How vain it is to sit down to write when you have not stood up to live.
Com’è inutile sedersi a scrivere se non ti sei prima alzato a vivere. - The only way to tell the truth is to speak with kindness. Only the words of a loving man can be heard.
L’unico modo per dire la verità è parlando con gentilezza. Solo le parole di un uomo gentile possono essere ascoltate. - Any fool can make a rule and any fool will mind it.
Qualsiasi pazzo può creare una regola, e qualsiasi sciocco la osserverà. - I love nature, I love the landscape, because it is so sincere. It never cheats me. It never jests. It is cheerfully, musically earnest.
Amo la natura, amo i panorami che ci regala, perché è così sincera. Non mi imbroglia mai. Non ci prende in giro mai. È allegramente e musicalmente seria. - None are so old as those who have outlived enthusiasm.
Nessuno è così vecchio come coloro che sono sopravvissuti all’entusiasmo. - The price of anything is the amount of life you exchange for it.
Il prezzo di qualunque cosa equivale alla quantità di tempo che hai impiegato per ottenerla. - Rather than love, than money, than fame, give me truth.
Invece dell’amore, del denaro, della fama, datemi la verità. - Where the most beautiful wild flowers grow, there mans spirit is fed and poets grow.
Dove crescono i fiori più belli e selvaggi, lo spirito dell’uomo si alimenta e crescono i poeti. - Never look back unless you are planning to go that way.
Non guardare mai indietro a meno che tu non abbia intenzione di andare in quella direzione. - If you would convince a man that he does wrong, do right. But do not care to convince him. Men will believe what they see. Let them see.
Se vuoi convincere un uomo che ha sbagliato una cosa, falla bene. Ma non preoccuparti di convincerlo. Gli uomini crederanno a quello che vedono. Fagli vedere. - One must maintain a little bit of summer, even in the middle of winter.
Bisogno tenere un po’ di estate, anche nel bel mezzo dell’inverno. - If we will be quiet and ready enough, we shall find compensation in every disappointment.
Se saremo abbastanza tranquilli e pronti, troveremo un risarcimento in ogni delusione. - I have, as it were, my own sun and moon and stars, and a little world all to myself.
Ho, per così dire, il mio sole, la luna e le stelle, e un piccolo mondo tutto per me. - I never found a companion that was so companionable as solitude.
Non ho mai trovato compagno che mi facesse così buona compagnia come la solitudine. - Success usually comes to those who are too busy to be looking for it.
Il successo di solito arriva a quelli che sono troppo occupati per cercarlo. - Goodness is the only investment that never fails.
La bontà è l’unico investimento che non fallisce mai. - What sort of philosophers are we, who know absolutely nothing of the origin and destiny of cats?
Ma che razza di filosofi siamo, che non conosciamo nulla dell’origine e del destino dei gatti? - The life in us is like the water in the river.
La vita in noi è come l’acqua in un fiume. - Disobedience is the true foundation of liberty. The obedient must be slaves.
La disobbedienza è il reale fondamento della libertà. Gli obbedienti sono nati per essere schiavi. - Read the best books first, or you may not have a chance to read them at all.
Leggi prima i libri migliori o potresti non avere la possibilità di leggerli affatto. - Live the life you’ve dreamed.
Vivi la vita che hai immaginato. - So long as a man is faithful to himself, everything is in his favor, government, society, the very sun, moon, and stars.
Finché un uomo è fedele a se stesso, tutto è a suo favore: il governo, la società, il sole stesso, la luna e le stelle. - It appears to be a law that you cannot have a deep sympathy with both man and nature.
Sembra che per legge non si possa avere una profonda simpatia sia per l’uomo che per la natura. - I have no doubt that it is a part of the destiny of the human race, in its gradual improvement, to leave off eating animals, as surely as savage tribes have left off eating each other when they came in contact with the more civilized.
Non ho dubbi che sia parte del destino della razza umana, nel suo graduale miglioramento, smettere di mangiare animali, come sicuramente le tribù selvagge hanno smesso di mangiarsi a vicenda quando sono venute in contatto con società più civilizzate. - It is better to have your head in the clouds, and know where you are… than to breathe the clearer atmosphere below them, and think that you are in paradise.
È meglio avere la testa fra le nuvole e sapere dove sei… piuttosto che respirare l’atmosfera sotto di esse, e pensare di essere in paradiso. - It’s not what you look at that matters, it’s what you see.
Non importa quello che stai guardando, ma quello che riesci a vedere. - The man who goes alone can start today; but he who travels with another must wait till that other is ready.
Chi va da solo può partire oggi; ma colui che viaggia con un altro deve aspettare che l’altro sia pronto. - He enjoys true leisure who has time to improve his soul’s estate.
Gode di vero svago chi ha tempo per perfezionare la sua anima. - If you have built castles in the air, your work need not be lost; that is where they should be. Now put the foundations under them.
Se hai costruito castelli in aria, il tuo lavoro non deve andare perso; è lì che dovrebbero essere. Ora bisogna mettere le fondamenta sotto di essi. - Our life is frittered away by detail… simplify, simplify.
La nostra vita è trascinata via dai dettagli… Semplificare, semplificare. - All men recognize the right of revolution; that is, the right to refuse allegiance to, and to resist, the government, when its tyranny or its inefficiency are great and unendurable.
Tutti gli uomini riconoscono il diritto alla rivoluzione; cioè, il diritto di rifiutare la lealtà e di resistere al governo, quando la sua tirannia o la sua inefficienza sono grandi e insopportabili. - To be a philosopher is not merely to have subtle thoughts, nor even to found a school, but so to love wisdom as to live according to its dictates, a life of simplicity, independence, magnanimity and trust. It is to solve some of the problems of life, not only theoretically, but practically.
Essere filosofi non significa soltanto avere pensieri acuti, o fondare una scuola, ma amare la saggezza tanto da vivere secondo i suoi dettami: cioè condurre una vita semplice, indipendente, magnanima e fiduciosa. Significa risolvere i problemi della vita non solo teoricamente ma praticamente.