Orgoglio e pregiudizio è un romanzo scritto da Jane Austen nel 18131. La trama si svolge in Inghilterra, durante la fine del XVIII secolo, e segue le vicende della famiglia Bennet, in particolare delle cinque figlie, tutte alla ricerca di un marito.
Il romanzo è un’analisi della società inglese dell’epoca, in cui il denaro e lo status sociale erano ciò contava di più, e le donne erano spesso considerate come oggetti da dare in scambio.
Qui di seguito una selezione delle più belle frasi di Orgoglio e Pregiudizio (in inglese e italiano) che ce ne faranno rivivere i momenti più belli e toccanti. Eccole!
Aforismi, citazioni e frasi di Orgoglio e Pregiudizio
- It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.
È una verità universalmente riconosciuta che uno scapolo in possesso di un buon patrimonio debba necessariamente cercare una moglie. - A lady’s imagination is very rapid; it jumps from admiration to love, from love to matrimony in a moment.
L’immaginazione di una donna è molto veloce; salta dall’ammirazione all’amore e dall’amore al matrimonio in un momento. - My good opinion, once lost, is lost for ever.
La mia stima, una volta perduta è perduta per sempre. - But people themselves alter so much that there is something new to be observed in them forever.
Ma la gente cambia così tanto che c’è sempre qualcosa di nuovo da osservare. - Had I been in love, I could not have been more wretchedly blind! But vanity, not love, has been my folly.
Non avrei potuto essere più disperatamente cieca se fossi stata innamorata. Ma è stata la vanità, non l’amore, che mi ha perduta. - Angry people are not always wise.
Le persone arrabbiate non sono sempre sagge. - There is a stubbornness about me that never can bear to be frightened at the will of others. My courage always rises at every attempt to intimidate me.
Vi è una ostinazione in me che non tollera di lasciarsi intimidire dalla volontà altrui. Il mio coraggio insorge a ogni tentativo di farmi paura. - What are men to rocks and mountains?.
Che cosa sono gli uomini rispetto alle rocce e alle montagne? - Till this moment I never knew myself.
Fino a questo momento, non ho mai conosciuto me stessa. - Nobody can tell what I suffer! But it is always so. Those who do not complain are never pitied.
Nessuno s’immagina quanto soffro! Ma è sempre così. Chi non si lamenta non viene mai compatito. - You must allow me to tell you how ardently I admire and love you.
Dovete permettermi di dirvi che vi ammiro e vi amo ardentemente. - I must learn to be content with being happier than I deserve.
Devo imparare ad accontentarmi di essere più felice di quanto merito. - He is a gentleman, and I am a gentleman’s daughter. So far we are equal.
Lui è un gentiluomo, e io sono la figlia di un gentiluomo. Fin qui siamo uguali. - Think only of the past as its remembrance gives you pleasure.
Pensa al passato soltanto quando il ricordarlo ti può dare piacere. - It is very often nothing but our own vanity that deceives us.
Molto spesso è solo la nostra vanità a ingannarci. - For what do we live, but to make sport for our neighbors, and laugh at them in our turn?
A che scopo dobbiamo vivere, se non per essere presi in giro dai nostri vicini e ridere di loro a nostra volta? - Do not be in a hurry, the right man will come at last.
Non andare di fretta, l’uomo giusto alla fine arriverà. - We do not suffer by accident.
Non soffriamo per caso. - To be fond of dancing was a certain step towards falling in love.
Amare la danza era un passo verso l’innamoramento. - Vanity and pride are different things, though the words are often used synonymously. A person may be proud without being vain. Pride relates more to our opinion of ourselves, vanity to what we would have others think of us.
Vanità e orgoglio sono cose molto diverse, benché le due parole siano spesse usate come sinonimi. Si può essere orgogliosi senza essere vanitosi. L’orgoglio si riferisce più all’opinione che abbiamo di noi stessi, la vanità a quella che si vorrebbe che gli altri avessero di noi. - I declare after all there is no enjoyment like reading! How much sooner one tires of any thing than of a book! – When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library.
Dichiaro che tutto sommato non c’è divertimento migliore che leggere! Ci si stanca prima di qualsiasi cosa che di un libro! – Quando avrò una casa tutta mia, sarò triste se non avrò una biblioteca eccellente. - There are few people whom I really love, and still fewer of whom I think well. The more I see of the world, the more am I dissatisfied with it; and everyday confirms my belief of the inconsistency of all human characters, and of the little dependence that can be placed on the appearance of either merit or sense.
Ci sono poche persone che amo davvero, e ancora meno di cui penso bene. Più vedo il mondo, più sono insoddisfatto; e ogni giorno conferma la mia convinzione dell’incoerenza di tutti gli esseri umani, e della poca dipendenza che può essere attribuita all’aspetto del merito o del senso.