Vissuto tra la fine del XIX e l’inizio del XX secolo, Karl Kraus uno scrittore, poeta e giornalista austriaco tra i più importanti critici della cultura e della società dell’epoca.
La sua opera teatrale “Gli ultimi giorni dell’umanità” è stata considerata una delle opere più importanti del XX secolo e i suoi scritti sulla libertà di stampa e sulla propaganda sono ancora oggi molto attuali e d’ispirazione per molti.
Ecco quindi le più belle e famose frasi di Karl Kraus (in inglese e italiano) che ce ne illustrano in sintesi il pensiero. Scoprile subito!
Aforismi, citazioni e frasi di Karl Kraus (in inglese e italiano)
- Barbershop conversations are irrefutable proof that heads exist for the sake of hair.
Le conversazioni dal parrucchiere sono la prova inconfutabile che le teste servono per i capelli. - A weak man has doubts before a decision; a strong man has them afterwards.
Il debole dubita prima di prendere una decisione. Il forte dopo. - Freedom of thought we have. Now we just need some thoughts.
La libertà di pensiero ce l’abbiamo. Adesso ci vorrebbe il pensiero. - Life is an effort that deserves a better cause.
La vita è uno sforzo che sarebbe degno di miglior causa. - A writer is someone who can make a riddle out of an answer.
Uno scrittore è colui che sa creare un enigma da una soluzione. - Hate must make a person productive; otherwise one might as well love.
L’odio deve rendere produttivi, altrimenti è più intelligente amare. - When the sun of culture is low, even dwarves will cast long shadows.
Quando il sole della cultura è basso, anche i nani proiettano ombre lunghe. - Most people only do what they are asked to do; success comes to those who do a little more.
La maggior parte delle persone fa solo quello che gli viene chiesto di fare; il successo arriva a chi fa un po’ di più. - In case of doubt, decide in favor of what is correct.
In caso di dubbio, decidi a favore di ciò che è giusto. - Wellcome to chaos, for order didn’t work.
Ben venga il caos, poiché l’ordine non ha funzionato. - One’s need for loneliness is not satisfied if one sits at a table alone. There must be empty chairs as well.
Il bisogno di solitudine non è soddisfatto se ci si siede a tavola da soli. Devono esserci anche sedie vuote. - Family life is an encroachment on private life.
La vita familiare è un’interferenza nella vita privata. - The devil is an optimist if he thinks he can make people worse than they are.
Il diavolo è ottimista se pensa di poter rendere le persone peggiori di quello che sono. - There are women who are not beautiful but only look that way.
Ci sono donne che non sono belle, ma hanno l’aria di esserlo. - How is the world ruled and led to war? Diplomats lie to journalists and believe these lies when they see them in print.
Come viene governato il mondo e condotto alla guerra? I diplomatici mentono ai giornalisti e credono a queste bugie quando le vedono stampate. - Father, forgive them, for they know not what they do!
Signore, perdonali, perché sanno quello che fanno! - Corruption is worse than prostitution. The latter might endanger the morals of an individual, the former invariably endangers the morals of the entire country.
La corruzione è peggio della prostituzione. Quest’ultima potrebbe mettere in pericolo la morale di un individuo, il primo invariabilmente mette in pericolo la morale dell’intero Paese. - Democracy means the opportunity to be everyone’s slave.
Democrazia significa l’opportunità di essere schiavo di tutti. - Penalties serve to deter those who are not inclined to commit any crimes.
Le sanzioni servono a scoraggiare coloro che non sono inclini a commettere alcun crimine. - A woman who cannot be ugly is not beautiful.
Una donna che non sa essere brutta non è bella. - No ideas and the ability to express them – that’s a journalist.
Nessuna idea e la capacità di esprimerle: questo è un giornalista. - Solitude would be ideal if you could pick the people to avoid.
La solitudine sarebbe l’ideale se potessi scegliere le persone da evitare. - I and my public understand each other very well: it does not hear what I say, and I don’t say what it wants to hear.
Io e il mio pubblico ci capiamo molto bene: non ascolta quello che dico, e non dico quello che vuole sentire. - The secret of the demagogue is to make himself as stupid as his audience so they believe they are clever as he.
Il segreto del demagogo è rendersi stupido come il suo pubblico in modo che credano di essere intelligenti come lui. - Moral responsibility is what is lacking in a man when he demands it of a woman.
La responsabilità morale è ciò che manca a un uomo quando la esige da una donna. - Sentimental irony is a dog that bays at the moon while pissing on graves.
L’ironia sentimentale è un cane che ulula alla luna pisciando sulle tombe. - To be sure, the dog is loyal. But why, on that account, should we take him as an example? He is loyal to man, not to other dogs.
A dire il vero, il cane è leale. Ma perché, per questo motivo, dovremmo prenderlo come esempio? È fedele all’uomo, non agli altri cani.