Frasi Mania > Autori > Le 45 più belle Frasi di Honoré de Balzac (in francese e italiano)

Le 45 più belle Frasi di Honoré de Balzac (in francese e italiano)

1 Stella2 Stelle3 Stelle4 Stelle5 Stelle (Voti: 1 . Media: 5,00 su 5)
Ultimo aggiornamento: 10 Novembre 2024
Di: Luca Carlo Ettore Pepino
Frasi di Honoré de Balzac
Ritratto di Honoré de Balzac (Louis Boulanger)

Honoré de Balzac è stato uno scrittore francese del XIX secolo, noto soprattutto per la sua opera monumentale “La Comédie Humaine”, un ciclo di romanzi che descrive la società francese del suo tempo.

Balzac era noto per le sue abitudini di lavoro leggendarie: scriveva dall’una di notte alle otto del mattino e talvolta anche di più, riuscendo a produrre una quantità enorme di lavoro.

Qui di seguito le più belle frasi di Honoré de Balzac (in francese e italiano) che ce ne presentano il genio e fanno capire perché ancora oggi sia così tanto apprezzato. Eccole!

Aforismi, citazioni e frasi di Honoré de Balzac (in francese e italiano)

Trova tanti altri articoli simili nella categoria: Autori

  • Un jour passé près de toi, un seul jour pendant lequel je t’aurai regardé, m’aura valu toute une vie.
    Un giorno passato vicino a te, un solo giorno durante il quale ti avrò guardato, sarà valso una vita intera.
  • On peut pardonner, mais oublier, c’est impossible.
    Possiamo perdonare, ma dimenticare, è impossibile.
  • L’amour est comme le vent, nous ne savons pas d’où il vient.
    L’amore è come il vento, non sappiamo da dove viene.
  • L'amore è come il vento, non sappiamo da dove viene.
  • L’amour est la poésie des sens.
    L’amore è la poesia dei sensi.
  • Ce qui rend les amitiés indissolubles et double leur charme est un sentiment qui manque à l’amour : la certitude.
    Ciò che rende le amicizie indissolubili e ne raddoppia il fascino è una sensazione che manca nell’amore: la certezza.
  • On n’est point l’ami d’une femme lorsqu’on peut être son amant.
    Non si è amici di una donna quando si può esserne suo amante.
  • On trouve plus facilement la sagesse chez un homme seul que chez une nation entière.
    La saggezza si trova più facilmente in un solo uomo che in un’intera nazione.
  • La solitude est une belle chose ; mais il faut quelqu’un pour vous dire que la solitude est une belle chose.
    La solitudine è una bella cosa; ma occorre qualcuno che vi dica che la solitudine è una bella cosa.
  • La solitudine è una bella cosa; ma occorre qualcuno che vi dica che la solitudine è una bella cosa.
  • L’amour vrai, comme on sait, est impitoyable.
    L’amore vero, come si sa, è spietato.
  • Il n’existe pas de grand talent sans une grande volonté.
    Non può esserci un grande talento senza una grande forza di volontà.
  • Les gens généreux font de mauvais commerçants.
    Le persone generose sono dei pessimi commercianti.
  • La puissance ne consiste pas à frapper fort ou souvent, mais à frapper juste.
    La forza non consiste nel colpire forte o spesso, ma nel colpire bene.
  • La résignation est un suicide quotidien.
    La rassegnazione è un suicidio quotidiano.
  • La rassegnazione è un suicidio quotidiano.
  • L’homme meurt une première fois à l’âge où il perd l’enthousiasme.
    L’uomo muore una prima volta all’età in cui perde l’entusiasmo.
  • L’amour n’est pas seulement un sentiment, il est un art aussi.
    L’amore non è soltanto un sentimento, è anche un’arte.
  • La volonté peut et doit être un sujet d’orgueil bien plus que le talent.
    La volontà può e deve essere motivo d’orgoglio più dell’ingegno.
  • Rien ne renforce plus l’amitié entre deux hommes que lorsque chacun des deux considère qu’il est supérieur à l’autre.
    Niente rafforza l’amicizia tra due uomini più di quando ognuno di loro si consideri superiore all’altro.
  • Un vieillard est un homme qui a dîné et qui regarde les autres manger.
    Un vecchio è un uomo che ha cenato e sta guardando gli altri mangiare.
  • Le coeur d’une mère est un abîme au fond duquel se trouve toujours un pardon.
    Il cuore di una madre è un profondo abisso in fondo al quale troverai sempre il perdono.
  • Il cuore di una madre è un profondo abisso in fondo al quale troverai sempre il perdono.
  • Le mariage doit incessamment combattre un monstre qui dévore tout : l’habitude.
    Il matrimonio deve costantemente combattere un mostro che divora tutto: l’abitudine.
  • En amour, il y en a toujours un qui souffre et l’autre qui s’ennuie.
    In amore, c’è sempre chi soffre e chi si annoia.
  • Le sentiment que l’homme supporte le plus difficilement, c’est la pitié, surtout quand il la mérite.
    Il sentimento che l’uomo sopporta più a fatica è la pietà, soprattutto quando se la merita.
  • L’amant qui n’est pas tout n’est rien.
    L’amante che non è tutto non è niente.
  • Parler d’amour, c’est faire l’amour.
    Parlare d’amore è fare l’amore.
  • Être envieux, c’est un vice qui ne rapporte rien.
    L’invidia è il più stupido dei vizi, perché non esiste un solo vantaggio che si guadagni da essa.
  • L'invidia è il più stupido dei vizi, perché non esiste un solo vantaggio che si guadagni da essa.
  • La courtoisie n’est qu’un mince vernis qui couvre l’égoïsme général.
    La cortesia non è altro che un sottile strato di vernice che copre l’egoismo generale.
  • La haine, comme l’amour, se nourrit des plus petites choses, tout lui va.
    L’odio, come l’amore, si nutre delle cose più piccole, tutto gli va bene.
  • Quand les hommes ne peuvent accuser ni leur père, ni leur mère, ils s’en prennent à Dieu de leur mauvais sort.
    Quando le persone non possono accusare né il padre né la madre, incolpano Dio della loro cattiva sorte.
  • La charité qui ne coûte rien, le ciel l’ignore.
    La carità che non costa nulla, il Cielo l’ignora.
  • Le malheur a cela de bon qu’il nous apprend à connaître nos vrais amis.
    La sfortuna ha di buono che ci insegna a conoscere i nostri veri amici.
  • La sfortuna ha di buono che ci insegna a conoscere i nostri veri amici.
  • On vit dans deux fois : la première fois dans la réalité, la deuxième fois dans la mémoire.
    Si vive due volte: la prima nella realtà, la seconda nella memoria.
  • La joie ne peut éclater que parmi des gens qui se sentent égaux.
    La gioia può germogliare solo tra persone che si sentono uguali.
  • Il ya toute une vie dans une heure d’amour.
    C’è tutta una vita in un’ora d’amore.
  • Toute femme a sa fortune entre ses jambes.
    Ogni donna ha la sua fortuna tra le sue gambe.
  • Les lois sont des toiles d’araignée à travers lesquelles passent les grosses mouches et où restent les petites.
    Le leggi sono ragnatele che le mosche grosse sfondano, mentre le piccole ci restano impigliate.
  • Le leggi sono ragnatele che le mosche grosse sfondano, mentre le piccole ci restano impigliate.
  • L’avarice commence où la pauvreté cesse.
    L’avarizia comincia dove finisce la povertà.
  • L’amour qui économise n’est jamais le véritable amour.
    L’amore che economizza non è mai vero amore.
  • L’ignorance est la mère de tous les crimes. Un crime est, avant tout, un manque de raisonnement.
    L’ignoranza è la madre di tutti i crimini. Un crimine è, soprattutto, una mancanza di ragionamento.
  • L’égoïsme est le poison de l’amitié.
    L’egoismo è il veleno dell’amicizia.
  • L’amour et la haine sont des sentiments qui s’alimentent par eux-mêmes, mais des deux la haine a la vie plus longue.
    L’amore e l’odio sono sentimenti che si autoalimentano, ma dei due l’odio è più longevo.
  • Paris est un véritable océan. Jetez-y la sonde, vous n’en connaîtrez jamais la profondeur.
    Parigi è un vero oceano. Getta la sonda, non conoscerai mai la profondità.
  • L’amour qui ne s’accroît pas de jour en jour est une passion misérable.
    L’amore che non cresce giorno dopo giorno è una passione miserabile.
  • Lorsque les femmes nous aiment, elles nous pardonnent tout, même nos crimes. Quand elles ne nous aiment pas, elles ne nous pardonnent rien. Pas même nos vertus.
    Quando le donne ci amano, ci perdonano tutto, persino i nostri crimini. Quando non ci amano, non danno credito a nulla, nemmeno alle nostre virtù.

Trova tanti altri articoli simili nella categoria: Autori

X