Frasi Mania > Belle > Le 100 Frasi in Francese più belle e famose di sempre (con traduzione)

Le 100 Frasi in Francese più belle e famose di sempre (con traduzione)

1 Stella2 Stelle3 Stelle4 Stelle5 Stelle (Voti: 4 . Media: 5,00 su 5)
Ultimo aggiornamento: 13 Novembre 2024
Di: Luca Carlo Ettore Pepino
Frasi in Francese Belle e Famose

Il francese è una lingua molto apprezzata dagli amanti della letteratura grazie alla sua particolare eleganza, alla musicalità e alle tante sfumature di una grammatica molto complessa che gli stessi francesi fanno un po’ fatica a rispettare.

Questa lingua, che è considerata da molti tra le più belle del mondo, è stata utilizzata spessissimo in ambito letterario anche da scrittori non madrelingua proprio grazie all’armonia e alla musicalità che ne arricchisce il pathos.

Qui di seguito una collezione delle più belle e famose frasi in francese tradotte in italiano per apprezzare la bellezza della lingua dei nostri cugini d’oltralpe oltre che il messaggio profondo di ognuna di esse. Eccole!

Aforismi, citazioni e frasi in francese belle e famose (con traduzione)

Trova tanti altri articoli simili nella categoria: Belle

  • La liberté commence où l’ignorance finit.
    La libertà inizia dove finisce l’ignoranza.
    (Victor Hugo)
  • Les seuls beaux yeux sont ceux qui vous regardent avec tendresse.
    Gli unici occhi belli sono quelli che ti guardano con tenerezza.
    (Coco Chanel)
  • Gli unici occhi belli sono quelli che ti guardano con tenerezza.
  • Cette vie est un hôpital où chaque malade est possédé du désir de changer de lit.
    Questa vita è un ospedale in cui ogni paziente ha il desiderio di cambiare il proprio letto.
    (Charles Baudelaire)
  • Quand on regarde trop les étoiles, elles finissent par être insignifiantes.
    Quando si guardano troppo a lungo, anche le stelle finiscono col diventare insignificanti.
    (Jules Renard)
  • Quando si guardano troppo a lungo, anche le stelle finiscono col diventare insignificanti.
  • Pour ce qui est de l’avenir, il ne s’agit pas de le prévoir, mais de le rendre possible.
    Per quanto riguarda il futuro, non si tratta di prevederlo, ma di renderlo possibile.
    (Antoine de Saint-Exupéry)
  • Ne pas choisir, c’est encore choisir.
    Non scegliere è comunque scegliere.
    (Jean-Paul Sartre)
  • Non scegliere è comunque scegliere.
  • Si l’on n’est pas sensible, on est jamais sublime.
    Se non si è sensibili, non si è sublimi.
    (Voltaire)
  • On ne voit bien qu’avec le coeur. L’essentiel est invisible pour les yeux.
    Si vede bene solo con il cuore. L’essenziale è invisibile agli occhi.
    (Antoine de Saint-Exupéry)
  • Si vede bene solo con il cuore. L'essenziale è invisibile agli occhi.
  • Le meilleur moyen de tenir sa parole est de ne jamais la donner.
    Il modo migliore per mantenere la tua parola è di non darla mai.
    (Napoleone Bonaparte)
  • Les modes passent, le style est éternel.
    Le mode passano, lo stile è eterno.
    (Yves Saint Laurent)
  • Ce qui fait la nuit en nous peut laisser en nous les étoiles.
    Ciò che porta la notte dentro di noi, può lasciare stelle.
    (Victor Hugo)
  • Ciò che porta la notte dentro di noi, può lasciare stelle.
  • Le verbe aimer est difficile à conjuguer : son passé n’est pas simple, son présent n’est qu’indicatif, et son futur est toujours conditionnel.
    Il verbo amare è difficile da coniugare: il suo passato non è semplice, il suo presente è solo indicativo e il suo futuro è sempre condizionato.
    (Jean Cocteau)
  • Thinking is difficult, that’s why most people judge.
    Pensare è difficile. Per questo la maggior parte della gente giudica.
    (Carl Gustav Jung)
  • Pensare è difficile. Per questo la maggior parte della gente giudica.
  • Le monde de la réalité a ses limites ; le monde de l’imagination est sans frontières.
    Il mondo della realtà ha i suoi limiti; il mondo dell’immaginazione è senza confini.
    (Jean-Jacques Rousseau)
  • Pour savoir qui te gouverne, il suffit de trouver qui tu n’es pas autorisé à critiquer.
    Per capire chi vi comanda basta scoprire chi non vi è permesso criticare.
    (Voltaire – Attribuita)
  • Per capire chi vi comanda basta scoprire chi non vi è permesso criticare.
  • Pour être irremplaçable, il faut être différent.
    Per essere insostituibili bisogna essere diversi.
    (Coco Chanel)
  • Un sourire coûte moins cher que l’électricité, mais donne autant de lumière.
    Un sorriso costa meno dell’elettricità, ma dà più luce.
    (Abbé Pierre)
  • Un sorriso costa meno dell'elettricità, ma dà più luce.
  • Voir un monde dans un grain de sable et un paradis dans une fleur sauvage. Tenir l’infini dans la paume de sa main et l’éternité dans une heure.
    Vedere un mondo in un granello di sabbia e un paradiso in un fiore selvatico, tenere l’infinito nel palmo della mano e l’eternità in un’ora.
    (William Blake)
  • Aimer, ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction.
    Amare non è guardarsi l’un l’altro, ma guardare insieme nella stessa direzione.
    (Antoine De Saint-Exupéry)
  • Amare non è guardarsi l'un l'altro, ma guardare insieme nella stessa direzione.
  • Le fanatisme est un monstre qui ose se dire le fils de la religion.
    Il fanatismo è un mostro che osa definirsi figlio della religione.
    (Voltaire)
  • J’ai toujours préféré la folie des passions à la sagesse de l’indifférence.
    Ho sempre preferito la follia delle passioni alla saggezza dell’indifferenza.
    (Anatole France)
  • Ho sempre preferito la follia delle passioni alla saggezza dell'indifferenza.
  • Il faut faire aujourd’hui ce que tout le monde fera demain.
    Dobbiamo fare oggi quello che tutti gli altri faranno domani.
    (Jean Cocteau)
  • La vie est trop courte pour la gaspiller à poursuivre un amour impossible.
    La vita è troppo breve per sprecarla nel perseguire un amore impossibile.
    (Henri-Frédéric Amiel)
  • Celui qui combat peut perdre, mais celui qui ne combat pas a déjà perdu.
    Chi combatte rischia di perdere, ma chi non combatte ha già perso.
    (Bertolt Brecht)
  • Chi combatte rischia di perdere, ma chi non combatte ha già perso.
  • Il n’est pas de plus grande folie que de ne pas en avoir.
    Non c’è più grande follia di non averne.
    (Émile Zola)
  • Les émotions les plus belles sont celles que tu ne sais pas expliquer.
    Le emozioni più belle sono quelle che non puoi spiegare.
    (Charles Baudelaire)
  • Le emozioni più belle sono quelle che non puoi spiegare.
  • On change plus facilement de religion que de café.
    Si cambia più facilmente la religione che il caffè.
    (Georges Courteline)
  • L’homme veut être le premier amour de la femme, alors que la femme veut être le dernier amour de l’homme.
    Gli uomini vogliono sempre essere il primo amore di una donna. Le donne, invece, vogliono essere l’ultimo amore di un uomo.
    (Oscar Wilde)
  • Frasi amore donna uomo Wilde
  • Mieux vaut une conscience tranquille qu’une destinée prospère. J’aime mieux un bon sommeil qu’un bon lit.
    Meglio una coscienza tranquilla di un destino prosperoso. Preferisco una buona dormita a un buon letto.
    (Victor Hugo)
  • Si la liberté signifie quelque chose, cela signifie le droit de dire aux gens ce qu’ils ne veulent pas entendre.
    Se la libertà significa qualcosa, significa il diritto di dire alla gente ciò che non vuole sentire.
    (George Orwell)
  • Se la libertà significa qualcosa, significa il diritto di dire alla gente ciò che non vuol sentirsi dire.
  • Dans les révolutions, il y a deux sortes de gens : ceux qui les font et ceux qui en profitent.
    Nelle rivoluzioni, ci sono due tipi di persone: quelle che le fanno e quelle che ne traggono profitto.
    (Napoleone Bonaparte)
  • J’ai reconnu le bonheur au bruit qu’il a fait en partant.
    Ho riconosciuto la felicità dal rumore che ha fatto andandosene.
    (Jacques Prévert)
  • Ho riconosciuto la felicità dal rumore che ha fatto andandosene.
  • Il ne faut avoir aucun regret pour le passé, aucun remords pour le présent, et une confiance inébranlable pour l’avenir.
    Non bisogna avere rimpianti per il passato, nessun rimorso per il presente, e un’incrollabile fiducia per il futuro.
    (Jean Jaurès)
  • L’élégance est quand l’intérieur est aussi beau que l’extérieur.
    L’eleganza è quando l’interno è bello come l’esterno.
    (Coco Chanel)
  • L'eleganza è quando l'interno è bello come l'esterno.
  • Il y a souvent plus de choses naufragées au fond d’une âme qu’au fond de la mer.
    Spesso ci sono più cose naufragate nelle profondità di un’anima che nel fondo del mare.
    (Victor Hugo)
  • Spesso ci sono più cose naufragate nelle profondità di un'anima che nel fondo del mare.
  • Rien n’est jamais fini, il suffit d’un peu de bonheur pour que tout recommence.
    Niente è mai finito, basta un po’ di felicità perché tutto ricominci.
    (Émile Zola)
  • Pour rêver, il ne faut pas fermer les yeux, il faut lire.
    Per sognare non bisogna chiudere gli occhi, bisogna leggere.
    (Michel Foucault)
  • Per sognare non bisogna chiudere gli occhi, bisogna leggere.
  • Prends garde à ne pas te perdre toi-même en étreignant des ombres.
    Fai attenzione a non perderti abbracciando le ombre.
    (Esopo)
  • C’est la nuit qu’il est beau de croire à la lumière.
    È di notte che è bello credere alla luce.
    (Edmond Rostand)
  • È di notte che è bello credere alla luce.
  • Pour critiquer les gens il faut les connaître, et pour les connaître, il faut les aimer.
    Per criticare le persone bisogna conoscerle e per conoscerle bisogna amarle.
    (Coluche)
  • Si il est dangereux de rêver un peu, le remède est non pas de moins rêver mais de rêver plus, de rêver tout le temps.
    Se sognare un po’ è pericoloso, il rimedio non è sognare di meno, ma sognare di più, sognare tutto il tempo.
    (Marcel Proust)
  • Se sognare un po' è pericoloso, il rimedio non è sognare di meno, ma sognare di più, sognare tutto il tempo.
  • Dieu est le seul être qui, pour régner, n’ait même pas besoin d’exister.
    Dio è l’unico essere che, per governare, non ha nemmeno bisogno di esistere.
    (Charles Baudelaire)
  • Si vous voulez que la vie vous sourie, apportez-lui d’abord votre bonne humeur.
    Se vuoi che la vita ti sorrida, porta prima il tuo buon umore.
    (Baruch Spinoza)
  • Se vuoi che la vita ti sorrida, porta prima il tuo buon umore.
  • Enfer chrétien, du feu. Enfer païen, du feu. Enfer mahométan, du feu. Enfer hindou, des flammes. A en croire les religions, Dieu est né rôtisseur.
    Inferno cristiano, fuoco. Inferno pagano, fuoco. Inferno maomettiano, fuoco. Inferno indù, fiamme. Secondo le religioni, Dio è nato rosticcere.
    (Victor Hugo)
  • Ceux qui rêvent éveillés ont conscience de mille choses qui échappent à ceux qui ne rêvent qu’endormis.
    Coloro che sognano di giorno sanno molte cose che sfuggono a chi sogna soltanto di notte.
    (Edgar Allan Poe)
  • Coloro che sognano di giorno sanno molte cose che sfuggono a chi sogna soltanto di notte.
  • Le bonheur est parfois caché dans l’inconnu.
    La felicità a volte è nascosta nell’ignoto.
    (Victor Hugo)
  • Nous ne sommes pas seulement tenus responsables pour ce que nous faisons, mais aussi pour ce que nous ne faisons pas.
    Non è solo per quello che facciamo che siamo ritenuti responsabili, ma anche per quello che non facciamo.
    (Molière)
  • Non è solo per quello che facciamo che siamo ritenuti responsabili, ma anche per quello che non facciamo.
  • Avec trop on se perd. Avec moins on se trouve.
    Con troppo ci perdiamo. Con meno ci troviamo.
    (Zhuāngzǐ)
  • Un seul être vous manque et tout est dépeuplé.
    Uno ti manca e tutto è deserto.
    (Lamartine)
  • Prenez mes idées, j’en aurais d’autres.
    Copiate pure le mie idee, ne avrò delle altre.
    (Coco Chanel)
  • Copiate pure le mie idee, ne avrò delle altre.
  • Le meilleur gouvernement est celui où il y a le moins d’hommes inutiles.
    Il miglior governo è quello dove ci sono meno persone inutili.
    (Voltaire)
  • S’aimer soi-même est le début d’une histoire d’amour qui durera toute une vie.
    Amare se stessi è l’inizio di una storia d’amore lunga tutta una vita.
    (Oscar Wilde)
  • Amare se stessi è l'inizio di una storia d'amore lunga tutta una vita.
  • Ce qui est créé par l’esprit est plus vivant que la matière.
    Ciò che è creato dallo spirito è più vivo della materia.
    (Charles Baudelaire)
  • Passer pour un idiot aux yeux d’un imbécile est une volupté de fin gourmet.
    Passare per idiota agli occhi di un imbecille è voluttà da finissimo buongustaio.
    (Georges Courteline)
  • Passare per idiota agli occhi di un imbecille è voluttà da finissimo buongustaio.
  • Pour ce qui est de l’avenir, il ne s’agit pas de le prévoir, mais de le rendre possible.
    L’importante non è prevedere il futuro, ma renderlo possibile.
    (Antoine de Saint-Exupéry)
  • Il n’y a point de bonheur sans courage, ni de vertu sans combat.
    Non c’è felicità senza coraggio, né virtù senza combattimento.
    (Jean-Jacques Rousseau)
  • Chaque parole a une conséquence. Chaque silence aussi.
    Ogni parola ha conseguenze. Ogni silenzio anche.
    (Jean-Paul Sartre)
  • Ogni parola ha conseguenze. Ogni silenzio anche.
  • La Terre est ma patrie et l’humanité ma famille.
    La Terra è la mia patria e l’umanità la mia famiglia.
    (Gibran Khalil)
  • Regarde où l’ennemi t’attaque: c’est souvent son propre point faible.
    Guarda dove il nemico ti attacca: spesso è il suo punto debole.
    (Boris Vian)
  • A fool always finds a greater fool to admire him.
    Uno sciocco trova sempre uno più sciocco di lui che l’ammira.
    (Nicolas Boileau)
  • Uno sciocco trova sempre uno più sciocco di lui che l'ammira.
  • On peut pardonner, mais oublier, c’est impossible.
    Possiamo perdonare, ma dimenticare, è impossibile.
    (Honoré de Balzac)
  • Un sot trouve toujours un plus sot qui l’admire.
    La solitudine è una tempesta silenziosa che spezza tutti i nostri rami morti.
    (Kahlil Gibran)
  • La solitudine è una tempesta silenziosa che spezza tutti i nostri rami morti.
  • La puissance ne consiste pas à frapper fort ou souvent, mais à frapper juste.
    La forza non consiste nel colpire forte o spesso, ma nel colpire bene.
    (Honoré de Balzac)
  • Il y a des fleurs partout pour qui veut bien les voir.
    Ci sono sempre fiori per coloro che vogliono vederli.
    (Henri Matisse)
  • Ci sono sempre fiori per coloro che vogliono vederli.
  • L’éducation ne se borne pas à l’enfance et à l’adolescence. L’enseignement ne se limite pas à l’école. Toute la vie, notre milieu est notre éducation, et un éducateur à la fois sévère et dangereux.
    L’educazione non si limita all’infanzia e all’adolescenza. L’insegnamento non si limita alla scuola. Tutta la nostra vita, il nostro ambiente è la nostra educazione e un educatore severo e pericoloso.
    (Paul Valéry)
  • Les larmes sont les pétales du cœur.
    Le lacrime sono i petali del cuore.
    (Paul Éluard)
  • Si vous voulez savoir ce qu’on dit de vous en votre absence, écoutez ce qu’on dit des autres en votre présence.
    Se vuoi sapere cosa dice la gente di te quando non ci sei, ascolta cosa dice degli altri in tua presenza.
    (Jean-Benjamin de La Borde)
  • Se vuoi sapere cosa dice la gente di te quando non ci sei, ascolta cosa dice degli altri in tua presenza.
  • J’entends au-dessus de moi dans les cieux, les anges qui chantent entre eux. Ils ne peuvent trouver de mot d’amour plus grand que celui-ci : Maman.
    Sento sopra di me in cielo, gli angeli che cantano tra loro. Non riescono a trovare una parola d’amore più grande di questa: mamma.
    (Edgar Allan Poe)
  • L’intelligence défend la paix. L’intelligence a horreur de la guerre.
    L’intelligenza difende la pace. L’intelligenza ha orrore della guerra.
    (Paul Vaillant-Couturier)
  • De nos jours, les gens connaissent le prix de tout, mais ils ne savent la valeur de rien.
    Al giorno d’oggi la gente conosce il prezzo di tutto e il valore di niente.
    (Oscar Wilde)
  • Al giorno d'oggi la gente conosce il prezzo di tutto e il valore di niente.
  • La beauté du corps est un voyageur qui passe, tandis que la beauté du cœur est un ami qui reste.
    La bellezza del corpo è un viaggiatore che passa, mentre la bellezza del cuore è un amico che rimane.
    (Antoine de Saint-Exupéry)
  • Je crois ce que je dis, je fais ce que je crois.
    Credo in quello che dico, faccio ciò in cui credo.
    (Victor Hugo)
  • Ton devoir réel est de sauver ton rêve.
    Il tuo unico dovere è salvare i tuoi sogni.
    (Amedeo Modigliani)
  • Il tuo unico dovere è salvare i tuoi sogni.
  • On parle toujours mal quand on n’a rien à dire.
    Si parla sempre male quando non si ha nulla da dire.
    (Voltaire)
  • Le courage, c’est de comprendre sa propre vie… Le courage, c’est d’aimer la vie et de regarder la mort d’un regard tranquille… Le courage, c’est d’aller à l’idéal et de comprendre le réel.
    Il coraggio è capire la propria vita… Il coraggio è amare la vita e guardare la morte con uno sguardo tranquillo… Il coraggio è andare verso l’ideale e capire il reale.
    (Jean Jaurès)
  • Les folies sont les seules choses qu’on ne regrette jamais.
    Le follie sono le uniche cose che non si rimpiangono mai.
    (Oscar Wilde)
  • Le follie sono le uniche cose che non si rimpiangono mai.
  • Les beautés qu’on découvre le plus tôt sont aussi celles dont on se fatigue le plus vite.
    Le bellezze che scopriamo prima sono anche quelle che ci stancano più velocemente.
    (Marcel Proust)
  • Au cours des siècles, l’histoire des peuples n’est qu’une leçon de mutuelle tolérance.
    Nel corso dei secoli, la storia dei popoli è solo una lezione di reciproca tolleranza.
    (Émile Zola)
  • Il y a deux espèces de sots: ceux qui ne doutent de rien, et ceux qui doutent de tout.
    Ci sono due specie di sciocchi: quelli che non dubitano di niente e quelli che dubitano di tutto.
    (Charles Joseph de Ligne)
  • Ci sono due specie di sciocchi: quelli che non dubitano di niente e quelli che dubitano di tutto.
  • Pour connaître les hommes, il faut les voir agir.
    Per conoscere gli uomini, bisogna vederli agire.
    (Jean-Jacques Rousseau)
  • Même la nuit la plus sombre prendra fin et le soleil se lèvera.
    Finirà anche la notte più buia e sorgerà il sole.
    (Victor Hugo)
  • Finirà anche la notte più buia e sorgerà il sole.
  • Etre libre, ce n’est pas pouvoir faire ce que l’on veut, mais c’est vouloir ce que l’on peut.
    Essere liberi non è essere in grado di fare quello che si vuole, ma di volere ciò che si può.
    (Jean-Paul Sartre)
  • Garde tes songes ; les sages n’en ont pas d’aussi beaux que les fous !
    Conserva i tuoi sogni: i saggi non ne hanno di così belli come i pazzi!
    (Charles Baudelaire)
  • Le vrai tombeau des morts, c’est le cœur des vivants.
    La vera tomba dei morti è il cuore dei vivi.
    (Jean Cocteau)
  • La vera tomba dei morti è il cuore dei vivi.
  • Si je devais recommencer ma vie, je n’y voudrais rien changer ; seulement j’ouvrirais un peu plus grand les yeux.
    Se dovessi ricominciare la mia vita, non vorrei cambiare nulla; solo vorrei aprire gli occhi un po’ di più.
    (Jules Renard)
  • Le souvenir d’une certaine image n’est que le regret d’un certain instant.
    Il ricordo di una certa immagine è solo il rimpianto di un certo momento.
    (Marcel Proust)
  • Le travail éloigne de nous trois grands maux : l’ennui, le vice et le besoin.
    Il lavoro allontana da noi tre grandi mali: la noia, il vizio e il bisogno.
    (Voltaire)
  • Il lavoro allontana da noi tre grandi mali: la noia, il vizio e il bisogno.
  • La discorde est le plus grand mal du genre humain, et la tolérance en est le seul remède.
    La discordia è il più grande male del genere umano e la tolleranza è l’unico rimedio.
    (Voltaire)
  • Pour ne pas être les esclaves martyrisés du temps, enivrez-vous, enivrez-vous sans cesse de vin, de poésie, de vertu, à votre guise.
    Per non essere schiavi martirizzati dal tempo, ubriacatevi, ubriacatevi sempre! Di vino, di poesia o di virtù, come vi pare.
    (Charles Baudelaire)
  • Per non essere schiavi martirizzati dal tempo, ubriacatevi, ubriacatevi sempre! Di vino, di poesia o di virtù, come vi pare.
  • Il ne faut pas se fier aux apparences. Beaucoup de gens n’ont pas l’air aussi bêtes qu’ils ne le sont réellement.
    Non dobbiamo fidarci delle apparenze. Molte persone non sembrano così stupide come lo sono realmente.
    (Oscar Wilde)
  • Je connais mes limites. C’est pourquoi je vais au-delà.
    Conosco i miei limiti. Ecco perché li supero.
    (Serge Gainsbourg)
  • Conosco i miei limiti. Ecco perché li supero.
  • La mort est plus forte que l’amour, c’est un défi à l’existence.
    La morte è più potente dell’amore. È una sfida gettata all’esistenza.
    (Émile Zola)
  • Le mot “progrès” n’aura aucun sens tant qu’il y aura des enfants malheureux.
    La parola “progresso” non significherà mai niente finché ci saranno bambini infelici.
    (Albert Einstein)
  • La parola "progresso" non significherà mai niente finché ci saranno bambini infelici.
  • Rien n’est plus dangereux au monde que la véritable ignorance et la stupidité consciencieuse.
    Nulla al mondo è più pericoloso di un’ignoranza sincera e una stupidità coscienziosa.
    (Martin Luther King Jr.)
  • Il faut être léger comme l’oiseau et non comme la plume.
    Bisogna essere leggeri come un uccello, non come una piuma.
    (Paul Valéry)
  • Bisogna essere leggeri come un uccello, non come una piuma.
  • La politique est le moyen pour des hommes sans principes de diriger des hommes sans mémoire.
    La politica è il mezzo con cui uomini senza principi dirigono uomini senza memoria.
    (Voltaire)
  • La sincérité est une ouverture de coeur. On la trouve en fort peu de gens, et celle que l’on voit d’ordinaire n’est qu’une fine dissimulation pour attirer la confiance des autres.
    La sincerità è un’apertura del cuore. Si trova in pochissime persone e ciò che si vede normalmente è solo una fine dissimulazione per attirare la fiducia degli altri.
    (François De La Rochefoucauld)
  • Faites des bêtises, mais faites-les avec enthousiasme.
    Fate delle sciocchezze, ma fatele con entusiasmo.
    (Colette)
  • Fate delle sciocchezze, ma fatele con entusiasmo.
  • La différence entre un ouvrier et un intellectuel? L’ouvrier se lave les mains avant de pisser, l’intellectuel après.
    La differenza tra un intellettuale e un operaio? L’operaio si lava le mani prima di pisciare, l’intellettuale dopo.
    (Jacques Prévert)
  • La raison, le jugement, viennent lentement, les préjugés accourent en foule.
    La ragione, il giudizio, arrivano lentamente, i pregiudizi arrivano di corsa.
    (Jean-Jacques Rousseau)
  • La chute n’est pas un échec. L’échec c’est de rester là où on est tombé.
    Cadere non è un fallimento. Il fallimento è rimanere là dove si è caduti.
    (Socrate)
  • Cadere non è un fallimento. Il fallimento è rimanere là dove si è caduti.
  • A la cour, mon fils, l’art le plus nécessaire N’est pas de bien parler, mais de savoir se taire.
    A corte, figlio mio, l’arte più utile non è parlare bene, ma tacere.
    (Voltaire)
  • Comment oublier à jamais quelqu’un qu’on aime depuis toujours ?
    Come dimenticare definitivamente qualcuno che amiamo da sempre?
    (Marcel Proust)
  • J’accepte la grande aventure d’être moi.
    Io accetto la grande avventura di essere me stessa.
    (Simone de Beauvoir)
  • Io accetto la grande avventura di essere me stessa.
  • Rien de grand ne s’est fait dans le monde sans passion.
    Nulla di grande al mondo è stato fatto senza passione.
    (Georg Wilhelm Friedrich Hegel)
  • Ce n’est pas parce que les choses sont difficiles que nous n’osons pas, c’est parce que nous n’osons pas qu’elles sont difficiles.
    Non è perché le cose sono difficili che non osiamo, è perché non osiamo che sono difficili.
    (Lucio Anneo Seneca)
  • Non è perché le cose sono difficili che non osiamo, è perché non osiamo che sono difficili.
  • La vérité et la justice sont souveraines, car elles seules assurent la grandeur des nations.
    La verità e la giustizia sono sovrane, perché solo loro assicurano la grandezza delle nazioni.
    (Émile Zola)
  • L’art, mes enfants, c’est d’être absolument soi-même.
    L’arte, ragazzi miei, sta nell’essere se stessi fino in fondo.
    (Paul Verlaine)
  • L'arte, ragazzi miei, sta nell'essere se stessi fino in fondo.
  • Exige beaucoup de toi-même et attends peu des autres. Ainsi beaucoup d’ennuis te seront épargnés.
    Esigi molto te stesso e non ti aspettare molto dagli altri. In questo modo un sacco di problemi ti saranno risparmiati.
    (Confucio)
  • On jugerait bien plus sûrement un homme d’après ce qu’il rêve que d’après ce qu’il pense.
    Un uomo si giudicherebbe con ben maggiore sicurezza da quel che sogna che da quel che pensa.
    (Victor Hugo)
  • Un uomo si giudicherebbe con ben maggiore sicurezza da quel che sogna che da quel che pensa.
  • Ce n’est pas le doute, c’est la certitude qui rend fou.
    Non è il dubbio, è la certezza che fa diventare pazzi.
    (Friedrich Nietzsche)
  • Dans la vie on ne fait pas ce que l’on veut mais on est responsable de ce que l’on est.
    Nella vita non si fa ciò che si vuole, ma si è responsabili di ciò che si è.
    (Jean-Paul Sartre)
  • Nella vita non si fa ciò che si vuole, ma si è responsabili di ciò che si è.
  • Après moi le deluge!
    Dopo di me il diluvio!
    (Luigi XV)
  • A man who drinks only water has a secret to hide.
    Chi beve solo acqua ha un segreto da nascondere.
    (Charles Baudelaire)
  • Chi beve solo acqua ha un segreto da nascondere.
  • Les gens sans imagination ont besoin que les autres mènent une vie régulière.
    Le persone senza immaginazione hanno bisogno che le altre facciano una vita regolare.
    (Boris Vian)
  • Rien n’imprime si vivement quelque chose à notre souvenance que le désir de l’oublier.
    Niente imprime una cosa così intensamente nella memoria quanto il desiderio di dimenticarla.
    (Michel de Montaigne)
  • La vie est un mystère qu’il faut vivre, et non un problème à résoudre.
    La vita è un mistero che deve essere vissuto, non un problema da risolvere.
    (Mahatma Gandhi)
  • La vita è un mistero che deve essere vissuto, non un problema da risolvere.
  • On passe une moitié de sa vie à attendre ceux qu’on aimera et l’autre moitié à quitter ceux qu’on aime.
    Si passa metà della vita in attesa di coloro che ameremo e l’altra metà lasciando quelli che amiamo.
    (Victor Hugo)
  • Accepte ce qui est, laisse aller ce qui était, et aie confiance en ce qui sera.
    Accetta ciò che è, lascia andare ciò che era e fidati di ciò che sarà.
    (Buddha)
  • Vous voyez l’ombre, et moi je contemple les astres. Chacun a sa façon de regarder la nuit.
    Voi vedete il buio, io preferisco contemplare le stelle. Ognuno ha il suo modo di guardare la notte.
    (Victor Hugo)
  • Voi vedete il buio, io preferisco contemplare le stelle. Ognuno ha il suo modo di guardare la notte.
  • Je ne suis rien, je le sais, mais je compose mon rien avec un petit morceau de tout.
    Io non sono niente, lo so, ma riempio il mio niente con un piccolo pezzetto di tutto.
    (Victor Hugo)
  • Ceux qui ont vraiment quelque chose à dire, ils n’en parlent jamais.
    Quelli che hanno veramente qualcosa da dire, non parlano.
    (Albert Camus)
  • Quelli che hanno veramente qualcosa da dire, non parlano.
  • J’ai plus de souvenirs que si j’avais mille ans.
    Ho più ricordi che se avessi mille anni.
    (Charles Baudelaire)
  • La solitude est une belle chose ; mais il faut quelqu’un pour vous dire que la solitude est une belle chose.
    La solitudine è una bella cosa; ma occorre qualcuno che vi dica che la solitudine è una bella cosa.
    (Honoré de Balzac)
  • La solitudine è una bella cosa; ma occorre qualcuno che vi dica che la solitudine è una bella cosa.
  • Pour avoir du talent, il faut être convaincu qu’on en possède.
    Per avere talento, devi essere convinto di averne.
    (Gustave Flaubert)
  • La résignation est un suicide quotidien.
    La rassegnazione è un suicidio quotidiano.
    (Honoré de Balzac)
  • La rassegnazione è un suicidio quotidiano.
  • Ne se mettre à genoux que pour cueillir une fleur.
    Inginocchiatevi solo per raccogliere un fiore.
    (Jacques Prévert)
  • Si vous pouvez le rêver, vous pouvez le faire.
    Se puoi sognarlo, puoi farlo.
    (Walt Disney)
  • Se puoi sognarlo, puoi farlo.
  • Mais la pensée est rétive ; impossible de l’empêcher de courir où elle veut.
    Il pensiero è ribelle: impossibile impedirgli di correr dove vuole.
    (François Mauriac)
  • On ne souffre jamais que du mal que nous font ceux qu’on aime. Le mal qui vient d’un ennemi ne compte pas.
    Soffriamo solo del danno che ci fanno coloro che amiamo. Il male che viene da un nemico non conta.
    (Victor Hugo)
  • Soffriamo solo del danno che ci fanno coloro che amiamo. Il male che viene da un nemico non conta.
  • Celui qui regarde du dehors à travers une fenêtre ouverte, ne voit jamais autant de choses que celui qui regarde une fenêtre fermée.
    Chi guarda stando fuori da una finestra aperta non vede mai tante cose quanto colui che guarda una finestra chiusa.
    (Charles Baudelaire)
  • Le monde est dangereux à vivre ! Non pas tant à cause de ceux qui font le mal, mais à cause de ceux qui regardent et laissent faire.
    Il mondo è pericoloso da vivere! Non tanto per quelli che fanno il male, ma per quelli che guardano e lasciano andare.
    (Albert Einstein)
  • Le bonheur est à votre foyer, ne le cherchez pas dans le jardin des étrangers.
    La felicità è a casa tua, non cercarla nel giardino degli altri.
    (Douglas Jerrold)
  • La felicità è a casa tua, non cercarla nel giardino degli altri.
  • La timidité se compose du désir de plaire et de la crainte de ne pas réussir.
    La timidezza è composta dal desiderio di piacere e dalla paura di non riuscirci.
    (Edme-Pierre Chauvot de Beauchêne)
  • Choisissez un travail que vous aimez et vous n’aurez pas à travailler un seul jour de votre vie.
    Scegli un lavoro che ami, e non dovrai lavorare neppure un giorno in vita tua.
    (Confucio)
  • Scegli un lavoro che ami, e non dovrai lavorare neppure un giorno in vita tua.
  • Créer, c’est vivre deux fois.
    Creare è vivere due volte.
    (Albert Camus)
  • Le diable, je suis bien obligé d’y croire, car je le sens en moi !
    Il diavolo, sono obbligato a crederci, perché lo sento in me!
    (Charles Baudelaire)
  • Quand on va au cinéma, on lève la tête. Quand on regarde la télévision, on la baisse.
    Quando vai al cinema guardi in alto, quando guardi la televisione guardi in basso.
    (Jean-Luc Godard)
  • Quando vai al cinema guardi in alto, quando guardi la televisione guardi in basso.
  • Rien ne développe l’intelligence comme les voyages.
    Nulla sviluppa intelligenza come il viaggio.
    (Émile Zola)
  • Si vous vous sentez seul quand vous êtes seul, vous êtes en mauvaise compagnie.
    Se ti senti solo quando sei solo, sei in cattiva compagnia.
    (Jean-Paul Sartre)
  • On vit avec un coeur trop plein dans un monde trop vide. Et sans avoir usé de rien, on est désabusés de tout.
    Viviamo con un cuore troppo pieno in un mondo troppo vuoto. E senza aver provato nulla, siamo delusi da tutto.
    (François-René de Chateaubriand)
  • Viviamo con un cuore troppo pieno in un mondo troppo vuoto. E senza aver provato nulla, siamo delusi da tutto.
  • Aie le courage de te servir te ton propre entendement.
    Abbi il coraggio di servirti del tuo intelletto.
    (Emmanuel Kant)
  • Deux choses m’étonnent : l’intelligence des bêtes et la bestialité des hommes.
    Due cose mi hanno sempre sorpreso: l’intelligenza degli animali e la bestialità degli uomini.
    (Tristan Bernard)
  • Due cose mi hanno sempre sorpreso: l'intelligenza degli animali e la bestialità degli uomini.
  • Les doutes, c’est ce que nous avons de plus intime.
    I dubbi, sono ciò che abbiamo di più intimo.
    (Albert Camus)
  • La vieillesse, c’est quand on commence à dire: «Jamais je ne me suis senti aussi jeune».
    La vecchiaia è quando si comincia a dire: “Non mi sono mai sentito così giovane”.
    (Jules Renard)
  • La vecchiaia è quando si comincia a dire:
  • J’aime passionnément le mystère, parce que j’ai toujours l’espoir de le débrouiller.
    Amo appassionatamente il mistero, perché ho ancora la speranza di svelarlo.
    (Charles Baudelaire)
  • À la guerre comme à la guerre.
    Alla guerra come alla guerra [ bisogna adattarsi alle situazioni].
    (Proverbio francese)
  • La vérité de demain se nourrit de l’erreur d’hier.
    La verità di domani si nutre dell’errore di ieri.
    (Antoine de Saint-Exupéry)
  • La verità di domani si nutre dell'errore di ieri.
  • À quoi bon soulever des montagnes quand il est si simple de passer par-dessus ?
    Che senso ha alzare le montagne quando è così facile passargli di sotto?
    (Boris Vian)
  • Le véritable courage consiste à être courageux précisément quand on ne l’est pas.
    Il vero coraggio consiste nell’essere coraggiosi proprio quando non lo si è.
    (Jules Renard)
  • Il vero coraggio consiste nell'essere coraggiosi proprio quando non lo si è.
  • Philosopher, c’est apprendre à mourir.
    Filosofare è imparare a morire.
    (Michel de Montaigne)
  • Si tu diffères de moi, mon frère, loin de me léser, tu m’enrichis.
    Se sei diverso da me, fratello mio, lontano dal danneggiarmi, mi arricchisci.
    (Antoine de Saint-Exupéry)
  • Vous devez être le changement que vous voulez voir dans le monde.
    Sii il cambiamento che vuoi vedere nel mondo.
    (Mahatma Gandhi)
  • Sii il cambiamento che vuoi vedere nel mondo.
  • J’ai appris que le courage n’est pas l’absence de peur, mais la capacité de la vaincre.
    Ho imparato che il coraggio non è l’assenza di paura, ma la capacità di superarlo.
    (Nelson Mandela)
  • Le monde appartient aux optimistes. Les pessimistes ne sont que des spectateurs.
    Il mondo appartiene agli ottimisti. I pessimisti sono solo spettatori.
    (François Guizot)
  • Celui qui déplace la montagne, c’est celui qui commence à enlever les petites pierres.
    L’uomo che muove una montagna inizia spostando piccole pietre.
    (Confucio)
  • L'uomo che muove una montagna inizia spostando piccole pietre.
  • La différence entre un ouvrier et un intellectuel? L’ouvrier se lave les mains avant de pisser, l’intellectuel après.
    La differenza tra un intellettuale e un operaio? L’operaio si lava le mani prima di pisciare, l’intellettuale dopo.
    (Jacques Prévert)
  • Les erreurs ne se regrettent pas, elles s’assument ! La peur ne se fuit pas, elle se surmonte. L’amour ne se crie pas, il se prouve.
    Gli errori non si rimpiangono, si accettano! Dalla paura non si fugge, la si supera. L’amore non si grida, si dimostra.
    (Simone Veil)
  • Ayez donc les femmes et vous vendrez le monde.
    Abbiate dalla vostra le donne e venderete il mondo.
    (Émile Zola)
  • Abbiate dalla vostra le donne e venderete il mondo.
  • Un sot qui ne dit mot ne se distingue pas d’un savant qui se tait.
    Uno stolto che non dice verbo non si distingue da un savio che tace.
    (Molière)
  • En ces temps difficiles, il convient d’accorder notre mépris avec parcimonie, tant nombreux sont les nécessiteux.
    In questi tempi difficili, è opportuno concedere il nostro disprezzo con parsimonia, tanto numerosi sono i bisognosi.
    (François-René de Chateaubriand)
  • In questi tempi difficili, è opportuno concedere il nostro disprezzo con parsimonia, tanto numerosi sono i bisognosi.
  • La victoire appartient au plus opiniâtre.
    La vittoria appartiene ai più ostinati.
    (Roland-Garros)
  • L’avenir n’est plus ce qu’il était.
    Il futuro non è più quello di una volta.
    (Paul Valéry)
  • Il futuro non è più quello di una volta.
  • Ce qui donne un sens à la vie donne un sens à la mort.
    Ciò che dà senso alla vita dà significato alla morte.
    (Antoine de Saint-Exupéry)
  • Les yeux sont les fenêtres de l’âme.
    Gli occhi sono le finestre dell’anima.
    (Thomas Phaer)
  • Gli occhi sono le finestre dell'anima.
  • La courtoisie n’est qu’un mince vernis qui couvre l’égoïsme général.
    La cortesia non è altro che un sottile strato di vernice che copre l’egoismo generale.
    (Honoré de Balzac)
  • Il existe deux leviers pour faire bouger un homme, la peur et l’intérêt personnel.
    Ci sono due leve per fare muovere un uomo: la paura e l’interesse personale.
    (Napoleone Bonaparte)
  • N’interrompez jamais un ennemi qui est en train de faire une erreur.
    Non interrompere mai un tuo nemico mentre sta commettendo un errore.
    (Napoleone Bonaparte)
  • Non interrompere mai un tuo nemico mentre sta commettendo un errore.
  • Il n’appartient qu’aux grands hommes d’avoir de grands défauts.
    Soltanto i grandi uomini possono avere grandi difetti.
    (François de La Rochefoucauld)
  • La responsabilité de chacun implique deux actes : vouloir savoir et oser dire.
    La responsabilità di tutti implica due atti: voler sapere e osare dire.
    (Abbé Pierre)
  • Être différent n’est ni une bonne ni une mauvaise chose. Cela signifie simplement que vous êtes suffisamment courageux pour être vous-même.
    Essere diversi non è una cosa né buona né cattiva. Significa semplicemente che sei abbastanza coraggioso da essere te stesso.
    (Albert Camus)
  • Essere diversi non è una cosa né buona né cattiva. Significa semplicemente che sei abbastanza coraggioso da essere te stesso.
  • J’ai rencontré dans la rue un jeune homme très pauvre qui aimait. Son chapeau était vieux, son habit était usé; il avait les coudes troués; l’eau passait à travers ses souliers et les astres à travers son âme.
    Che cos’è l’amore? Ho incontrato per la via un giovane poverissimo che era innamorato: aveva un vecchio cappello, la giacca logora, l’acqua gli passava attraverso le suole delle scarpe e le stelle attraverso l’anima.
    (Victor Hugo)
  • La vieillesse arrive brusquement, comme la neige. Un matin au réveil, on s’aperçoit que tout est blanc.
    La vecchiaia arriva all’improvviso, come la neve. Una mattina, al risveglio, ci si accorge che tutto è bianco.
    (Jules Renard)
  • La vecchiaia arriva all'improvviso, come la neve. Una mattina, al risveglio, ci si accorge che tutto è bianco.
  • Un cœur est une richesse qui ne se vend pas, qui ne s’achète, mais qui se donne.
    Un cuore è una ricchezza che non si vende e non si compra, ma dona.
    (Gustave Flaubert)
  • Une femme heureuse, c’est une femme en jupe noire, avec un pull-over noir, des bas noirs, un bijou fantaisie et un homme qui l’aime à ses côtés.
    Una donna felice è una donna con una gonna nera, un maglione nero, delle calze nere, un gioiello di fantasia e un uomo che l’ama al suo fianco.
    (Yves Saint Laurent)
  • N’imitez rien ni personne. Un lion qui copie un lion devient un singe.
    Non imitare nulla o nessuno. Un leone che copia un leone diventa una scimmia.
    (Victor Hugo)
  • Non imitare nulla o nessuno. Un leone che copia un leone diventa una scimmia.
  • Rien de noble ne se fait sans risque.
    Senza rischi non si fa nulla di grande.
    (Michel de Montaigne)
  • Les esprits médiocres condamnent d’ordinaire tout ce qui passe leur portée.
    Le menti mediocri di solito condannano tutto ciò che non è alla loro portata.
    (François de La Rochefoucauld
  • Le menti mediocri di solito condannano tutto ciò che non è alla loro portata.
  • Gardez bien en vous ce trésor, la gentillesse. Sachez donner sans retenue, perdre sans regret, acquérir sans mesquinerie.
    Custodisci bene dentro di te questo tesoro, la gentilezza. Impara a dare senza esitazione, come a perdere senza rimpiangere, come ad acquisire senza grettezza.
    (George Sand)
  • Une chose n’est pas nécessairement vraie parce qu’un homme meurt pour elle.
    Una cosa non è necessariamente vera solo per il fatto che un uomo muoia per essa.
    (Oscar Wilde)
  • Una cosa non è necessariamente vera solo per il fatto che un uomo muoia per essa.
  • Les sorcières ont cessé d’exister quand nous avons cessé de les brûler.
    Le streghe hanno smesso di esistere quando noi abbiamo smesso di bruciarle.
    (Voltaire)
  • La mélancolie est l’illustre compagnon de la beauté. Elle l’est si bien que je ne peux concevoir aucune beauté qui ne porte en elle sa tristesse.
    La malinconia è della bellezza la nobile compagna, al punto che non so concepire un tipo di bellezza che non abbia una sua tristezza.
    (Charles Baudelaire)
  • Avec tout l’or du monde vous ne pouvez acheter le battement de cœur, ni un éclair de tendresse.
    Con tutto l’oro del mondo non si può comprare il battito del cuore, né un lampo di tenerezza.
    (Alphonse de Lamartine)
  • Con tutto l'oro del mondo non si può comprare il battito del cuore, né un lampo di tenerezza.
  • L’ignorance mène à la peur, la peur mène à la haine et la haine conduit à la violence. Voilà l’équation.
    L’ignoranza porta alla paura, la paura porta all’odio e l’odio porta alla violenza. Questa è l’equazione.
    (Averroè)
  • Une injustice faite à un seul est une menace faite à tous.
    Un’ingiustizia fatta a un solo individuo è una minaccia fatta a tutti.
    (Montesquieu)
  • Un'ingiustizia fatta a un solo individuo è una minaccia fatta a tutti.
  • L’intelligence ne vaut qu’au service de l’amour.
    L’intelligenza vale solo se al servizio dell’amore.
    (Antoine de Saint-Exupéry)
  • L’ignorant affirme, le savant doute, le sage réfléchit.
    L’ignorante afferma, il colto dubita, il saggio pensa.
    (Aristotele)
  • L'ignorante afferma, il colto dubita, il saggio pensa.
  • Il faut rire avant d’être heureux, de peur de mourir sans avoir ri.
    Bisogna ridere prima di essere felici, per non rischiare di morire senza avere riso.
    (Jean de La Bruyère)
  • N’essayez pas de devenir un homme qui a du succès. Essayez de devenir un homme qui a de la valeur.
    Non cercare di diventare un uomo di successo. Cerca di diventare un uomo di valore.
    (Albert Einstein)
  • Tu n’es plus là où tu étais, mais tu es partout là où je suis.
    Non sei più là dov’eri, ma sei ovunque io sia.
    (Victor Hugo)
  • Non sei più là dov'eri, ma sei ovunque io sia.
  • Il faut etre léger comme l’oiseau, et non comme la plume.
    Si deve essere leggeri come l’uccello che vola, e non come la piuma.
    (Paul Valéry)
  • Toute femme a sa fortune entre ses jambes.
    Ogni donna ha la sua fortuna tra le sue gambe.
    (Honoré de Balzac)
  • La conquête des femmes est la seule aventure exaltante dans la vie d’un homme.
    La conquista delle donne è l’unica avventura esaltante nella vita di un uomo.
    (Guy de Maupassant)

Trova tanti altri articoli simili nella categoria: Belle

X