Frasi Mania > Belle > 50 Frasi di Film belle e famose (in inglese e italiano)

50 Frasi di Film belle e famose (in inglese e italiano)

1 Stella2 Stelle3 Stelle4 Stelle5 Stelle (Voti: 5 . Media: 5,00 su 5)
Ultimo aggiornamento: 13 Novembre 2024
Di: Luca Carlo Ettore Pepino
Frasi di Film

Il mondo del cinema in poco più di un secolo ha conquistato il grande pubblico e raggiunto il titolo di “settima arte”.

Attraverso un perfetto miscelarsi di immagini e parole, il grande schermo è capace di regalare grandi emozioni e fortissime sensazioni agli spettatori. In particolare, alcuni film hanno entusiasmato intere generazioni, così come alcune frasi e battute sono diventate famosissime anche a distanza di molti anni.

Ecco quindi la nostra selezione delle più belle frasi di Film (in inglese e italiano) che hanno fatto la storia del cinema. Scoprile subito!

Aforismi, citazioni e frasi di film in inglese (con traduzione)

Trova tanti altri articoli simili nella categoria: Belle

  • You talking to me?
    Stai parlando con me?
    (Taxi Driver)
  • May the Force be with you.
    Che la Forza sia con te.
    (Star Wars)
  • Life was like a box of chocolates. You never know what you’re gonna get.
    La vita è come una scatola di cioccolatini. Non sai mai quello che ti capita.
    (Forrest Gump)
  • La vita è come una scatola di cioccolatini. Non sai mai quello che ti capita.
  • After all, tomorrow is another day.
    Dopotutto, domani è un altro giorno.
    (Via col vento)
  • I’m going to make him an offer he can’t refuse.
    Gli farò un’offerta che non potrà rifiutare.
    (Il padrino)
  • E.T. phone home.
    E.T. telefono casa.
    (E.T. l’extra-terrestre)
  • My name is Bond, James Bond.
    Il mio nome è Bond, James Bond.
    (Agente 007 – Licenza di uccidere)
  • The first rule of Fight Club is: You do not talk about Fight Club.
    Prima regola del Fight Club: non parlate mai del Fight Club.
    (Fight Club)
  • You’re nothing but a lot of talk and a badge!
    Sei solo chiacchiere e distintivo!
    (Gli intoccabili)
  • It can’t rain all the time.
    Non può piovere per sempre.
    (Il corvo)
  • Non può piovere per sempre.
  • I’ll have what she’s having!
    Quello che ha preso la signorina!
    (Harry, ti presento Sally…)
  • Fuck you asshole.
    Fatti fottere, stronzo.
    (Terminator)
  • Roads? Where we’re going we don’t need roads!
    Strade? Dove stiamo andando non c’è bisogno di strade!
    (Ritorno al futuro)
  • If I can change, and you can change, everybody can change!
    Se io posso cambiare, e se voi potete cambiare, allora, tutto il mondo può cambiare!
    (Rocky IV)
  • Wax on, wax off.
    Metti la cera, togli la cera.
    (Per vincere domani – The Karate Kid)
  • Nobody puts Baby in a corner.
    Nessuno può mettere Baby in un angolo.
    (Dirty Dancing)
  • All work and no play makes Jack a dull boy.
    Il mattino ha l’oro in bocca [letteralmente: tutto lavoro e niente svago rendono Jack un ragazzo annoiato].
    (Shining)
  • I’m king of the world!
    Sono il re del mondo!
    (Titanic)
  • You’re entirely bonkers. But I’ll tell you a secret. All the best people are.
    Sei matta, svitata, hai perso la testa… Ma ti dirò un segreto: tutti i migliori sono matti.
    (Alice nel paese delle meraviglie)
  • Sei matta, svitata, hai perso la testa... Ma ti dirò un segreto: tutti i migliori sono matti.
  • When a man with a .45 meets a man with a rifle, the man with a pistol will be a dead man.
    Quando un uomo con la pistola incontra un uomo col fucile, quello con la pistola è un uomo morto.
    (Per un pugno di dollari)
  • I’m not bad. I’m just drawn that way.
    Io non sono cattiva. È che mi disegnano così.
    (Chi ha incastrato Roger Rabbit)
  • We’re on a mission from God.
    Siamo in missione per conto di Dio.
    (The Blues Brothers)
  • Houston, we have a problem.
    Houston, abbiamo un problema.
    (Apollo 13)
  • Do you trust me?
    Ti fidi di me?
    (Titanic)
  • Hello Danny. Come and play with us.
    Ciao Danny. Vieni a giocare con noi?
    (Shining)
  • We’re gonna need a bigger boat.
    Ci serve una barca più grossa.
    (Lo squalo)
  • We’re meant to lose the people we love. How else would we know how important they are to us?
    È naturale perdere le persone che amiamo, non sapremmo quanto sono importanti per noi se no.
    (Dal Film “Il curioso caso di Benjamin Button”)
  • È naturale perdere le persone che amiamo, non sapremmo quanto sono importanti per noi se no.
  • All I have in this world is my balls and my word, and I don’t break them for no one.
    Per me due cose contano a questo mondo: le palle e la mia parola, e le ho sempre onorate tutte e due.
    (Scarface)
  • They may take our lives, but they’ll never take our freedom.
    Possono toglierci la vita, ma non ci toglieranno mai la libertà.
    (Braveheart – Cuore impavido)
  • My precious!
    Il mio tesssoro!
    (Il Signore degli Anelli)
  • Did your parents have any children that lived?
    I tuoi genitori hanno anche figli normali?
    (Full Metal Jacket)
  • Nam. This is bowling. There are rules.
    Questo non è il Vietnam, è il bowling: ci sono delle regole.
    (Il grande Lebowski)
  • I’ve seen things you people wouldn’t believe, attack ships on fire off the shoulder of Orion, I watched c-beams glitter in the dark near the Tannhäuser Gate. All those moments will be lost in time, like tears in rain. Time to die.
    Io ne ho viste cose che voi umani non potreste immaginarvi: navi da combattimento in fiamme al largo dei bastioni di Orione, e ho visto i raggi B balenare nel buio vicino alle porte di Tannhäuser. E tutti quei momenti andranno perduti nel tempo, come lacrime nella pioggia. È tempo di morire.
    (Blade Runner)
  • To infinity and beyond!
    Verso l’infinito e oltre!
    (Toy Story)
  • We’ll always have Paris.
    Avremo sempre Parigi.
    (Casablanca)
  • Avremo sempre Parigi.
  • I’m Mr. Wolf. I solve problems.
    Sono il Signor Wolf, risolvo problemi.
    (Pulp Fiction)
  • You see, in this world there’s two kinds of people, my friend: Those with loaded guns and those who dig. You dig.
    Vedi, il mondo si divide in due categorie: chi ha la pistola carica e chi scava. Tu scavi.
    (Il buono, il brutto, il cattivo)
  • Nazis. I hate these guys.
    Nazisti. Io odio questa gente.
    (Indiana Jones e l’ultima crociata)
  • Elementary, my dear Watson.
    Elementare, mio caro Watson.
    (Le avventure di Sherlock Holmes)
  • Magic mirror on the wall, who is the fairest one of all?
    Specchio specchio delle mie brame, chi è la più bella del reame?
    (Biancaneve e i sette nani)
  • I love the smell of napalm in the morning.
    Mi piace l’odore del napalm al mattino.
    (Apocalipse now)
  • My name is Maximus Decimus Meridius, commander of the Armies of the North, General of the Felix Legions and loyal servant to the true emperor, Marcus Aurelius. Father to a murdered son, husband to a murdered wife. And I will have my vengeance, in this life or the next.
    Mi chiamo Massimo Decimo Meridio, comandante dell’esercito del Nord, generale delle legioni Felix, servo leale dell’unico vero imperatore Marco Aurelio. Padre di un figlio assassinato, marito di una moglie uccisa. E avrò la mia vendetta, in questa vita o nell’altra.
    (Il gladiatore)
  • Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship.
    Louis, credo che questo sia l’inizio di una bella amicizia.
    (Casablanca)
  • I see dead people.
    Vedo la gente morta.
    (Il sesto senso)
  • They say there’s enough religion in the world to make men hate each other, but not enough to make them love.
    Si dice che al mondo ci sia tanta religione per far sì che gli uomini si odino, ma non abbastanza perché gli uomini si amino.
    (Angel Heart)
  • Si dice che al mondo ci sia tanta religione per far sì che gli uomini si odino, ma non abbastanza perché gli uomini si amino.
  • When the going gets tough, the tough get going.
    Quando il gioco si fa duro, i duri cominciano a giocare.
    (Animal House)
  • Keep your friends close, but your enemies closer.
    Tieni i tuoi amici vicini, ma i tuoi nemici più vicini.
    (Il padrino, Parte II)
  • There’s no place like home.
    Nessun posto è bello come casa mia.
    (Il mago di Oz)
  • No one will hit you harder than life itself. It doesn’t matter how hard you hit back. It’s about how much you can take, and keep fighting, how much you can suffer and keep moving forward. That’s how you win.
    Nessuno può colpire duro come fa la vita, perciò andando avanti non è importante come colpisci, l’importante è come sai resistere ai colpi, come incassi e se finisci al tappeto hai la forza di rialzarti. Così sei un vincente.
    (Rocky 6)
  • I wish I knew how to quit you.
    Avessi almeno la forza di lasciarti.
    (I segreti di Brokeback Mountain)
  • I quit smoking. I’ll live one week longer and that week it’ll rain all the time.
    Ho smesso di fumare. Vivrò una settimana di più e in quella settimana pioverà a dirotto.
    (Manhattan)
  • Sometimes things are more than they appear.
    A volte le cose sono molto di più di quello che appaiono.
    (Shrek)
  • Mrs. Robinson, you’re trying to seduce me. Aren’t you?
    Signora Robinson, sta cercando di sedurmi. Vero?
    (Il laureato)
  • The ones who love us never really leave us.
    Le persone che ci amano non ci lasciano mai veramente.
    (Harry Potter e il prigioniero di Azkaban)
  • Le persone che ci amano non ci lasciano mai veramente.
  • Hey, you bastards, I’m still here!
    Maledetti bastardi… sono ancora vivo!
    (Papillon)
  • Stupid is as stupid does.
    Stupido è chi lo stupido fa.
    (Forrest Gump)
  • Sometimes, it is the people who no one imagines anything of who do the things that no one can imagine.
    A volte, sono le persone che nessuno immagina a fare ciò che nessuno può immaginare.
    (The imitation game)
  • If shit was worth something, poor people would be born with no asshole.
    Se la merda avesse qualche valore i poveri nascerebbero senza buco del culo.
    (Ancora 48 ore)
  • Maccarone, you provoked me and now I destroy you, maccarone! I eat you!
    Maccherone m’hai provocato? …e io me te magno!
    (Un Americano a Roma)
  • We must get beyond passions, like a great work of art. In such miraculous harmony. We should love each other outside of time… detached.
    Bisognerebbe vivere fuori dalle passioni, oltre i sentimenti, nell’armonia che c’è nell’opera d’arte riuscita, in quell’ordine incantato… Dovremmo riuscire ad amarci tanto da vivere fuori del tempo, distaccati…
    (La dolce vita)
  • When the world turns its back on you, you turn your back on the world.
    Quando il mondo ti volta le spalle non devi far altro che voltargli le spalle anche tu.
    (Il re leone)
  • At my signal, unleash hell.
    Al mio segnale, scatenate l’inferno.
    (Il gladiatore)
  • No! Try not. Do. Or do not. There is no try.
    No! Provare no. Fare! O non fare. Non c’è provare!
    (Star Wars – L’Impero colpisce ancora)
  • No! Provare no. Fare! O non fare. Non c'è provare!
  • They’re coming outta the walls. They’re coming outta the goddamn walls!
    Vengono fuori dalle pareti. Vengono fuori dalle fottute pareti!
    (Aliens)
  • A million dollars isn’t cool. You know what’s cool? A billion dollars.
    Un milione di dollari non è fico. Sai cos’è fico? Un miliardo di dollari.
    (The Social Network)
  • I hate being right all the time.
    Quanto mi secca avere sempre ragione.
    (Jurassic Park)
  • Hasta la vista, baby.
    Hasta la vista, baby.
    (Terminator 2)
  • Nobody calls me chicken.
    Nessuno può chiamarmi fifone.
    (Ritorno al futuro)
  • Just when I think you couldn’t possibly be any dumber, you go and do something like this… and totally redeem yourself!
    Proprio quando penso che tu non sia ancora più scemo, te ne vieni fuori con una cosa così e di botto ti fai perdonare completamente!
    (Scemo & più scemo)
  • This isn’t flying. This is falling with style.
    Questo non è volare, è cadere con stile.
    (Toy Story)
  • I don’t think you understand. I didn’t come here to rescue Rambo from you. I came here to rescue you from him.
    Allora vedo che non ha capito. Io non sono qui per salvare Rambo da voi. Io sono qui per salvare voi da lui.
    (Rambo)
  • It should take you exactly four seconds to cross from here to that door. I’ll give you two.
    Ti ci vorrebbero almeno quattro secondi per andare di qui alla porta: te ne do due.
    (Colazione da Tiffany)
  • Real loss is only possible when you love something more than you love yourself.
    Non sai cos’è la vera perdita, perché questa si verifica solo quando ami una cosa più di quanto ami te stesso.
    (Will Hunting – Genio Ribelle)
  • Well, nobody’s perfect.
    Beh, nessuno è perfetto.
    (A qualcuno piace caldo)
  • Life’s not a spectator sport. If watchin’ is all you’re gonna do, then you’re gonna watch your life go by without ya.
    La vita non è fatta per gli spettatori. Se osservi e non fai nient’altro, tu osserverai la tua vita che passa senza di te.
    (Il gobbo di Notre Dame)
  • I never discuss love on an empty stomach.
    Non discuto mai d’amore a stomaco vuoto.
    (Intrigo internazionale)
  • I chose not to choose life. I chose something else. And the reasons? There are no reasons. Who needs reasons when you’ve got heroin?
    Io ho scelto di non scegliere la vita: ho scelto qualcos’altro. Le ragioni? Non ci sono ragioni. Chi ha bisogno di ragioni quando ha l’eroina?
    (Trainspotting)

Trova tanti altri articoli simili nella categoria: Belle

X