Frasi Mania > Autori > Frasi di Winston Churchill in Inglese: le 45 più belle e brillanti (con traduzione)

Frasi di Winston Churchill in Inglese: le 45 più belle e brillanti (con traduzione)

1 Stella2 Stelle3 Stelle4 Stelle5 Stelle (Voti: 2 . Media: 5,00 su 5)
Ultimo aggiornamento: 13 Novembre 2024
Di: Luca Carlo Ettore Pepino
Frasi di Winston Churchill

Winston Churchill è stato uno dei personaggi politici più importanti del XX secolo, soprattutto per quanto riguarda il periodo della II Guerra Mondiale durante il quale fu primo ministro del Regno Unito.

Un politico scaltro e coraggioso, dedito al suo Paese e coerente col suo pensiero. Dotato di una mente brillante è anche ricordato per il suo umorismo e i suoi tanti aforismi.

Ecco quindi una selezione delle più belle frasi di Winston Churchill (in inglese e italiano) che ci aiuteranno a capirne la forza e il modo di pensare. Scoprile subito!

Aforismi, citazioni e frasi di Winston Churchill in inglese (con traduzione)

Trova tanti altri articoli simili nella categoria: Autori

  • Never, never, never, never give up.
    Mai, mai, mai arrendersi.
  • Mai, mai, mai arrendersi.
  • Difficulties mastered are opportunities won.
    Le difficoltà superate sono opportunità guadagnate.
  • We shall go on to the end. We shall fight in France, we shall fight on the seas and oceans, we shall fight with growing confidence and growing strength in the air, we shall defend our island, whatever the cost may be. We shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills; we shall never surrender.
    Andremo avanti fino alla fine. Combatteremo in Francia, combatteremo sui mari e gli oceani, combatteremo con crescente fiducia e con crescente forza nell’aria, difenderemo la nostra isola a qualunque costo. Combatteremo sulle spiagge, combatteremo sulle teste di ponte, combatteremo nei campi e nelle strade, combatteremo sulle colline. Non ci arrenderemo mai.
  • There is nothing more exhilarating than to be shot at with no result.
    Non c’è niente di più divertente che l’esser presi di mira senza successo.
  • Non c'è niente di più divertente che l'esser presi di mira senza successo.
  • The inherent vice of capitalism is the unequal sharing of blessings; the inherent virtue of socialism is the equal sharing of miseries.
    L’essenza del capitalismo è un’ingiusta ripartizione della ricchezza. Quella del socialismo è una giusta distribuzione della miseria.
  • You were given the choice between war and dishonour. You chose dishonour, and you will have war.
    Potevano scegliere tra la guerra e il disonore. Hanno scelto il disonore e avranno la guerra.
  • Italians lose wars as if they were football matches, and football matches as if they were wars.
    Gli italiani perdono le partite di calcio come se fossero guerre e perdono le guerre come se fossero partite di calcio.
  • Gli italiani perdono le partite di calcio come se fossero guerre e perdono le guerre come se fossero partite di calcio.
  • I am fond of pigs. Dogs look up to us. Cats look down on us. Pigs treat us as equals.
    Mi piacciono i maiali. I cani ci guardano dal basso verso l’alto. I gatti ci guardano dall’alto verso il basso. I maiali ci trattano da pari a pari.
  • The greatest lesson in life is to know that even fools are right sometimes.
    La più grande lezione nella vita è sapere che anche i pazzi, alle volte, hanno ragione.
  • If you’re going through hell, keep going.
    Se stai attraversando l’inferno, fallo a testa alta.
  • Se stai attraversando l'inferno, fallo a testa alta.
  • All the great things are simple, and many can be expressed in a single word: freedom, justice, honor, duty, mercy, hope.
    Tutte le cose migliori sono semplici e molte possono essere espresse in una sola parola: libertà, giustizia, onore, dovere, misericordia, speranza.
  • Bizarre people Italians. One day 45 million fascists. The next day 45 million between anti-fascists and partisans. Yet these 90 million Italians are not from the census.
    Bizzarro popolo gli italiani. Un giorno 45 milioni di fascisti. Il giorno successivo 45 milioni tra antifascisti e partigiani. Eppure questi 90 milioni di italiani non risultano dai censimenti.
  • A fanatic is one who can’t change his mind and won’t change the subject.
    Fanatico è chi non può cambiare idea e non vuole cambiare argomento.
  • My most brilliant achievement was my ability to be able to persuade my wife to marry me.
    Il mio più grande successo è stato convincere mia moglie a sposarmi.
  • Il mio più grande successo è stato convincere mia moglie a sposarmi.
  • In the course of my life, I have often had to eat my words, and I must confess that I have always found it a wholesome diet.
    Nel corso della mia vita, ho dovuto spesso rimangiare le mie parole e devo confessare che l’ho sempre trovata una dieta molto sana.
  • History will be kind to me for I intend to write it.
    La storia sarà gentile con me, poiché intendo scriverla.
  • -Winston, if I were your wife I’d put poison in your coffee.
    -Nancy, if I were your husband, I’d drink it.
    -Winston, se tu fossi mio marito, ti metterei il veleno nel caffè.
    -Nancy, se tu fossi mia moglie, lo berrei.
  • A pessimist sees the difficulty in every opportunity; an optimist sees the opportunity in every difficulty.
    Un pessimista vede la difficoltà in ogni opportunità; un ottimista vede l’opportunità in ogni difficoltà.
  • Un pessimista vede la difficoltà in ogni opportunità; un ottimista vede l'opportunità in ogni difficoltà.
  • War is a game that is played with a smile. If you can’t smile, grin. If you can’t grin, keep out of the way till you can.
    La guerra è un gioco che si gioca sorridendo. Se non sai sorridere, sogghigna. Se non sai sogghignare levati di mezzo, finché puoi.
  • We are masters of the unsaid words, but slaves of those we let slip out.
    Siamo padroni delle parole non dette, ma schiavi di quelle che ci siamo lasciati sfuggire.
  • If you’re not a liberal at twenty you have no heart, if you’re not a conservative at forty, you have no brain.
    Se non sei di sinistra a vent’anni non hai cuore, se non sei di destra a quaranta, non hai cervello.
  • If we open a quarrel between past and present, we shall find that we have lost the future.
    Se apriamo una disputa tra passato e presente, scopriremo che abbiamo perso il futuro.
  • I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
    Non ho niente da offrire se non sangue, fatica, lacrime e sudore.
  • Non ho niente da offrire se non sangue, fatica, lacrime e sudore.
  • The positive thinker sees the invisible, feels the intangible, and achieves the impossible.
    Chi pensa positivo vede l’invisibile, sente l’intangibile e raggiunge l’impossibile.
  • Some people’s idea of free speech is that they are free to say what they like, but if anyone says anything back, that is outrage.
    L’idea di alcune persone della libertà di parola è che sono liberi di dire quello che vogliono, ma se qualcuno gli risponde, lo considerano un oltraggio.
  • Democracy is the worst form of government, except for all the others.
    La democrazia è la peggior forma di governo, eccezione fatta per tutte le altre.
  • It is a pity to do nothing on the pretext that we can not do everything.
    È un peccato il non fare niente col pretesto che non possiamo fare tutto.
  • È un peccato il non fare niente col pretesto che non possiamo fare tutto.
  • Personally, I’m always ready to learn, although I do not always like being taught.
    Personalmente, sono sempre pronto ad imparare, anche se non sempre mi piace prendere lezioni.
  • To build may have to be the slow and laborious task of years. To destroy can be the thoughtless act of a single day.
    Costruire può essere un lento e laborioso compito di anni. Distruggere può essere l’atto sconsiderato di un singolo giorno.
  • Socialism is a philosophy of failure, the creed of ignorance, and the gospel of envy, its inherent virtue is the equal sharing of misery.
    Il socialismo è la filosofia del fallimento, il credo dell’ignoranza, il vangelo dell’invidia, la sua virtù intrinseca è l’equa condivisione della miseria.
  • Success is not final, failure is not fatal: it is the courage to continue that counts.
    Il successo non è definitivo, il fallimento non è fatale: ciò che conta è il coraggio di andare avanti.
  • Il successo non è definitivo, il fallimento non è fatale: ciò che conta è il coraggio di andare avanti.
  • It is not enough that we do our best; sometimes we must do what is required.
    A volte fare del proprio meglio non è abbastanza. Bisogna fare ciò che è necessario.
  • Bizarre people Italians. One day 45 million fascists. The next day 45 million anti-fascists and partisans. Yet these 90 million Italians are not from the census.
    Bizzarro popolo gli italiani. Un giorno 45 milioni di fascisti. Il giorno successivo 45 milioni tra antifascisti e partigiani. Eppure questi 90 milioni di italiani non risultano dai censimenti.
  • We make a living by what we get, but we make a life by what we give.
    Con quello che otteniamo ci guadagniamo da vivere, con quello che diamo ci costruiamo una vita.
  • I no longer listen to what people say, I just watch what they do. Behavior never lies.
    Non ascolto più quello che la gente dice, guardo solo quello che fanno. Il comportamento non mente mai.
  • Non ascolto più quello che la gente dice, guardo solo quello che fanno. Il comportamento non mente mai.
  • Courage is what it takes to stand up and speak; courage is also what it takes to sit down and listen.
    Il coraggio è quello che ci vuole per alzarsi e parlare; il coraggio è anche quello che ci vuole per sedersi ed ascoltare.
  • Fear is a reaction. Courage is a decision.
    La paura è una reazione. Il coraggio è una decisione.
  • You will never reach your destination if you stop and throw stones at every dog that barks.
    Non raggiungerai mai la tua destinazione se ti fermi a tirare pietre a ogni cane che abbaia.
  • The best argument against democracy is a five-minute conversation with the average voter.
    Il migliore argomento contro la democrazia è una conversazione di cinque minuti con un elettore medio.
  • Il migliore argomento contro la democrazia è una conversazione di cinque minuti con un elettore medio.
  • The longer you look back, the farther you can look forward.
    Più guardi all’indietro, più riesci a guardare in avanti.
  • The farther backward you can look, the farther forward you are likely to see.
    Più riesci a guardare indietro, più riuscirai a vedere in avanti.
  • There is no doubt that it is around the family and the home that all the greatest virtues, the most dominating virtues of humans, are created, strengthened and maintained.
    Non c’è dubbio che sia intorno alla famiglia e alla casa che tutte le più grandi virtù, le virtù più dominanti degli esseri umani, siano create, rafforzate e mantenute.
  • All men make mistakes, but only wise men learn from their mistakes.
    Tutti gli uomini sbagliano, ma solo i saggi imparano dai loro errori.
  • Tutti gli uomini sbagliano, ma solo i saggi imparano dai loro errori.
  • To improve is to change; to be perfect is to change often.
    Migliorare è cambiare; essere perfetti è cambiare spesso.
  • A man does what he must – in spite of personal consequences, in spite of obstacles and dangers and pressures – and that is the basis of all human morality.
    Un uomo fa quello che deve nonostante le conseguenze personali, nonostante gli ostacoli, i pericoli e le pressioni. E questo è la base di tutta la moralità umana.
  • Men occasionally stumble over the truth, but most of them pick themselves up and hurry off as if nothing ever happened.
    A volte l’uomo inciampa nella verità, ma nella maggior parte dei casi si rialza e continua per la sua strada come se nulla fosse.
  • My tastes are simple: I am easily satisfied with the best.
    I miei gusti sono semplici: mi accontento facilmente del meglio.
  • I miei gusti sono semplici: mi accontento facilmente del meglio.
  • Diplomacy is the art of telling people to go to hell in such a way that they ask for directions.
    La diplomazia è l’arte di dire alla gente di andare all’inferno in modo tale da chiedere indicazioni.
  • Italians lose wars as if they were football matches, and football matches as if they were wars.
    Gli italiani perdono le partite di calcio come se fossero guerre e perdono le guerre come se fossero partite di calcio.
  • Diversity is the one true thing we all have in common… Celebrate it every day.
    La diversità è l’unica cosa che tutti noi abbiamo veramente in comune: festeggiamola tutti i giorni.
  • It is a mistake to look too far ahead. Only one link of the chain of destiny can be handled at a time.
    È un errore guardare troppo avanti. I collegamenti, nella catena del destino, possono essere gestiti uno alla volta.
  • You have enemies? Good. That means you’ve stood up for something, sometime in your life.
    Hai dei nemici? Bene. Questo significa che hai lottato per qualcosa, a volte, nella tua vita.
  • Hai dei nemici? Bene. Questo significa che hai lottato per qualcosa, a volte, nella tua vita.
  • The price of greatness is responsibility.
    Il prezzo della grandezza è la responsabilità.
  • In war: resolution. In defeat: defiance. In victory: magnanimity. In peace: good will.
    In guerra: risoluzione. Nella sconfitta: sfida. Nella vittoria: magnanimità. In pace: buona volontà.
  • Healthy citizens are the greatest asset any country can have.
    I cittadini sani sono il bene più grande che un paese possa avere.
  • In war, you can only be killed once, but in politics, many times.
    In guerra puoi essere ucciso una sola volta, in politica molte volte.
  • The problems of victory are more agreeable than those of defeat, but they are no less difficult.
    I problemi della vittoria sono più piacevoli di quelli della sconfitta, ma non meno difficili.

Trova tanti altri articoli simili nella categoria: Autori

X